Numro C.P. : 2025-0002
Date : 2025-01-09
Whereas subsection 53.2(1) of the Canada Transportation Act (the Act) provides that no person is to complete a proposed transaction referred to in subsection 53.1(1) of the Act unless the transaction is approved by the Governor in Council;
Whereas Viterra Limited. (Viterra) and Bunge Global SA (Bunge) (collectively known as the parties) gave notice on August 15, 2023 to the Minister of Transport (the Minister), in accordance with paragraph 53.1(1)(a) of the Act, of a proposed transaction in which Bunge — which holds a minority interest in G3 Global Holdings Limited Partnership and G3 Global Holdings GP Inc. (collectively known as G3 Global), which are the parent companies of the G3 group of companies — would acquire all of the issued and outstanding shares of Viterra;
Whereas a departmental report has been presented to the Minister on concerns regarding the proposed transaction with regard to the public interest as it relates to national transportation;
Whereas the Commissioner of Competition (Commissioner) reported to the Minister and the parties on April 22, 2024, in accordance with subsection 53.2(2) of the Act, on concerns regarding potential prevention or lessening of competition that may occur as a result of the transaction;
Whereas, following the review of these reports, the Minister, in accordance with subsection 53.2(4) of the Act, consulted with the Commissioner and requested that the parties address the concerns referred to in subparagraphs 53.2(4)(b)(i) and (ii) of the Act;
…/2
- 2 -
Whereas, in accordance with subsection 53.2(5) of the Act, the parties have informed the Minister of the measures that they are prepared to undertake to address the concerns referred to in subparagraph 53.2(4)(b)(i) of the Act, and have informed the Commissioner of the measures that they are prepared to undertake to address the concerns referred to in subparagraph 53.2(4)(b)(ii) of the Act;
Whereas the Minister has, in accordance with subsection 53.2(6) of the Act, obtained the Commissioner’s assessment of the adequacy of the undertakings proposed by the parties to address the concerns that the Commissioner has regarding potential prevention or lessening of competition that may occur as a result of the transaction;
And whereas, under subsection 53.2(7) of the Act, the Governor in Council is satisfied that it is in the public interest to approve the proposed transaction, taking into account the measures that the parties are prepared to undertake, including measures aimed at
(a) ensuring that Bunge nominates only independent directors to the boards of directors of G3 Global and any other entities of the G3 group of companies in which it is a direct or indirect minority shareholder;
(b) preventing Bunge from exercising unilateral rights to impede the operation and growth of G3 Global activities linked to grain origination, grain handling and port terminal businesses, as well as borrowing related to such activities;
(c) addressing competition concerns with respect to canola seed origination in the vicinity of Altona, Manitoba, and Nipawin, Saskatchewan;
(d) addressing competition concerns with respect to the supply of canola oil to certain customers who can receive oil only by truck in certain locations in Central and Atlantic Canada;
…/3
- 3 -
(e) protecting G3 Global confidential information; and
(f) ensuring compliance with the proposed measures and with reporting requirements;
Therefore, Her Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Minister of Transport, under subsection 53.2(7) of the Canada Transportation Act, approves the proposed transaction in which Bunge Global SA would acquire all of the issued and outstanding shares of Viterra Limited, including its Canadian subsidiaries, subject to the terms and conditions set out in the schedule.
Attendu que le paragraphe 53.2(1) de la Loi sur les transports au Canada (la Loi) prévoit qu’il est interdit de conclure la transaction visée au paragraphe 53.1(1) de la Loi, sauf si le gouverneur en conseil l’a agréée;
Attendu que Viterra Limited (Viterra) et Bunge Global SA (Bunge) (désignées collectivement par l’appellation les parties) ont, le 15 août 2023, donné avis au ministre des Transports (le ministre), en application de l’alinéa 53.1(1)a) de la Loi, d’une transaction par laquelle Bunge — qui détient un intérêt minoritaire dans G3 Global Holdings Limited Partnership et G3 Global Holdings GP Inc. (désignées collectivement par l’appellation G3 Global), lesquelles sont des sociétés mères du groupe de sociétés G3 — acquerrait toutes les actions émises et en circulation de Viterra;
Attendu qu’un rapport ministériel a été présenté au ministre sur des questions d’intérêt public en matière de transports nationaux soulevées par la transaction proposée;
Attendu que le commissaire de la concurrence (le commissaire) a fait rapport au ministre et aux parties, le 22 avril 2024, en application du paragraphe 53.2(2) de la Loi, des questions relatives à l’empêchement ou à la diminution de la concurrence qui pourrait résulter de la transaction;
Attendu que, à la suite de l’examen de ces rapports et en application du paragraphe 53.2(4) de la Loi, le ministre a consulté le commissaire et demandé aux parties d’étudier les questions visées aux sous-alinéas 53.2(4)b)(i) et (ii) de la Loi;
…/2
- 2 -
Attendu que, en application du paragraphe 53.2(5) de la Loi, les parties ont informé le ministre des mesures qu’elles sont disposées à prendre pour répondre aux questions visées au sous-alinéa 53.2(4)b)(i) de la Loi et ont informé le commissaire des mesures qu’elles sont disposées à prendre pour répondre aux questions visées au sous-alinéa 53.2(4)b)(ii) de la Loi;
Attendu que, aux termes du paragraphe 53.2(6) de la Loi, le ministre a obtenu l’opinion du commissaire sur la justesse des engagements proposés par les parties pour répondre aux questions de ce dernier relatives à l’empêchement ou à la diminution de la concurrence qui pourrait résulter de la transaction;
Attendu que, aux termes du paragraphe 53.2(7) de la Loi, la gouverneure en conseil est convaincue que la transaction servirait l’intérêt public, compte tenu des mesures que les parties sont disposées à prendre, lesquelles visent notamment :
a) à garantir que Bunge nomme uniquement des administrateurs indépendants aux conseils d’administration de G3 Global et de toute autre entité faisant partie du groupe de sociétés G3 de laquelle elle est un actionnaire minoritaire direct ou indirect;
b) à empêcher Bunge d’exercer des droits unilatéraux pour entraver l’exploitation et la croissance des activités de G3 Global liées à l’achat et à la manutention du grain et à ses terminaux portuaires, ainsi que les emprunts connexes à ces activités;
c) à répondre aux problèmes de concurrence relatifs à l’achat de graines de canola dans les environs d’Altona (Manitoba) et de Nipawin (Saskatchewan);
d) à répondre aux problèmes de concurrence relatifs à l’approvisionnement en huile de canola de certains clients dans certains endroits du centre du Canada et du Canada atlantique qui ne peuvent la recevoir que par camion;
…/3
- 3 -
e) à protéger les renseignements confidentiels de G3 Global;
f) à assurer le respect des mesures proposées et des exigences en matière de présentation de rapports,
À ces causes, sur recommandation de la ministre des Transports et en vertu du paragraphe 53.2(7) de la Loi sur les transports au Canada, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil agrée la transaction par laquelle Bunge Global SA acquerrait toutes les actions émises et en circulation de Viterra Limited, y compris ses filiales canadiennes, sous réserve des conditions énoncées à l’annexe.
SCHEDULE “A” – TERMS AND CONDITONS
1. Definitions, Interpretation and Duration of these Terms and Conditions
(a) Definitions: Capitalized terms used in these Terms and Conditions shall have the meanings given in Appendix 1 below.
(b) Interpretation: These Terms and Conditions shall be interpreted in accordance with the provisions set out in Appendix 2 below.
(c) Duration: These Terms and Conditions shall come into force upon and subject to Closing. Unless stated otherwise in a particular section:
(i) the duration of the terms and conditions identified at sections 10-14 of these Terms and Conditions shall expire at such time when Bunge no longer has a direct or indirect minority ownership interest in G3 Global;
(ii) the duration of the terms and conditions identified at sections 22-23 of these Terms and Conditions shall expire at the later of (1) five years following the date of Closing; and (2) at such time when Bunge no longer has a direct or indirect minority ownership interest in G3 Global; and
(iii) the duration of the other terms and conditions outlined in these Terms and Conditions shall be five years following the date of Closing.
Public Interest Measures
2. Port Union Labour Relations:
(a) Bunge shall comply with all applicable Canadian labour and employment laws, as amended from time to time, in connection with its relationships with the labour unions representing personnel at the Viterra Port Terminals.
(b) Bunge shall comply with the terms of its collective agreements with the labour unions representing personnel at Viterra Port Terminals.
3. Canadian Workforce
(a) Bunge Canada shall maintain its head office in Regina, Saskatchewan.
(b) Bunge shall ensure that the Regina head office will include personnel with responsibilities for finance, legal, industrial operations, human resources, information technology, new projects and strategy.
(c) Bunge shall maintain the annual headcount of full-time employees primarily based out of the Regina office at no fewer than 200 individuals. For certainty, “primarily based out of the Regina office” shall include any Canadian employees choosing to work partly or full-time remotely who report into the Regina office.
(d) Bunge Canada will maintain an internship or co-operative training program for students to help build a pipeline of Canadian agricultural professionals in a range of disciplines, which may include human resources, information technology, merchandising, transportation, logistics, engineering, automation, etc.
(e) Subject to applicable Canadian employment and human rights legislation, Bunge will provide Canadians with a full and fair opportunity to apply and compete for employment opportunities that arise at Bunge Canada.
(f) Bunge shall make all reasonable efforts to create opportunities for Bunge Canada employees to obtain international experience in Bunge’s global operations.
(g) Bunge shall maintain internal procedures and controls aimed at ensuring compliance with existing health, safety and environmental standards of the Bunge Canada operations.
4. Capital Expenditures
(a) Bunge will spend at least $500 million on capital expenditures (including sustaining capital expenditures) within five years following Closing on Bunge Canada’s port terminals, grain elevators and other operations.
5. Canola Growth Opportunities
(a) Bunge shall maintain Bunge Canada’s and Viterra Canada’s existing oilseed processing capacity in Canada.
(b) Within two years following Closing, Bunge will complete a feasibility study on adding canola processing capacity in Canada.
(c) Within two years following Closing, Bunge shall complete a feasibility and engineering study evaluating the supply and demand, and infrastructure requirements for canola meal export capacity at Viterra Port Terminals.
(d) Within two years following Closing, Bunge shall complete a market study into the identification of global canola meal destination markets.
6. Regenerative Agriculture / Sustainability
(a) Bunge will spend at least $5 million on regenerative agriculture programs in Canada over the next 5 years, which will be aimed at introducing or expanding on-farm agricultural practices to help Canadian farmers compete globally to offer lower carbon food, feed, and fuel products.
(b) Bunge shall maintain Viterra’s International Sustainability & Carbon Certification (ISCC) Plus Certification, which is a certification program aimed at promoting environmentally responsible farming practices that meets European Union regulatory requirements.
7. Promoting Canadian Communities
(a) Bunge will spend no less than $15 million in contributions over the next 5 years to charitable and/or not-for-profit causes in Canada aimed at supporting communities, education, hunger assistance, student education, university research, and other charities or programs important to the communities Bunge operates in and the agriculture industry in Canada, including:
(i) Educational and vocational training scholarships for qualified Indigenous candidates.
(ii) Educational and career initiatives targeting western Canadian youth to promote greater interest in careers in the agricultural sector.
(iii) The development and support of new agriculture technology and related start-up firms.
8. Supporting Supply Chains
(a) Bunge will support the Government of Canada’s supply chain improvement projects by continuing to engage with the National Supply Chain office on the work it is undertaking to further strengthen the resiliency of the agricultural supply chain.
(b) Bunge will work with industry partners, including the major Canadian rail carriers, to address shipping bottlenecks and inefficiencies in Canada’s rail transportation network.
(c) Within two years following Closing, Bunge shall complete a feasibility study to evaluate potential improvements for ship-loading at Viterra Canada’s western Canadian port terminals.
(d) Bunge Canada will continue to purchase Specialty Crops in line with Viterra Canada’s recent historical practices.
9. Farmer Engagement
(a) Bunge will maintain a Producers Advisory Council which is composed of members from leading Western Canadian farm organizations and communities that will meet at least once every six months to consider potential growth opportunities and to discuss ways to address farming community concerns.
Public Interest and Competition Measures
10. Independent G3 Directors
(a) Within 120 days following Closing, Bunge’s current nominated directors on the boards of directors of G3 Entities shall resign or otherwise be removed in accordance with Bunge’s rights in the G3 Global SHA identified at Confidential Appendix 3.
(b) In exercising the rights to nominate directors in the G3 Global SHA identified at Confidential Appendix 3, Bunge shall only nominate Independent Directors to the boards of directors of G3 Entities. Independent Directors shall be selected from a pool of candidates identified by a reputable executive search firm and shall be approved by the Monitor.
(c) Bunge shall compensate the Bunge-nominated Independent Directors of the G3 Entities at a level commensurate with the general market practice for compensating independent directors of similarly-sized privately-held Canadian companies. Compensation shall be agreed between Bunge and each Independent Director after input from a reputable executive search firm prior to any such director’s appointment to one or more G3 Entity boards. Bunge shall notify the Monitor of such compensation arrangements in accordance with section 23(f).
(d) Bunge shall instruct, and shall obtain a written undertaking from, each Independent Director that it nominates to not share any G3 Confidential Information obtained or received by the Independent Director from any G3 Entity with Bunge, other than information that the Designated Shareholder Representatives or other Bunge personnel are entitled to receive in accordance with these Terms and Conditions and information that the CEO of the G3 Entities has authorized in writing to be shared with the Designated Shareholder Representatives.
(e) Bunge shall only exercise its rights identified at Confidential Appendix 3 to remove a Bunge-nominated director in the event that such Independent Director has failed to fulfill the duties required of a director under Applicable Laws, has ceased to meet the requirements to be an Independent Director, or has otherwise become unable to serve as a director of one or more of the G3 Entities. Bunge shall notify the Monitor of any such removal and its reasons in accordance with section 23(f). The process for replacing an Independent Director shall follow the procedures outlined in sections 10(b) and 10(c) above.
(f) In the event that any of the Bunge-nominated Independent Directors come up for re-election, Bunge shall nominate the same Independent Directors unless an Independent Director:
(i) has failed to fulfill the duties required of a director under Applicable Laws,
(ii) has ceased to meet the requirements to be an Independent Director,
(iii) has resigned or has otherwise become unable to serve as a director of one or more of the G3 Entities, or
(iv) has served, or would as a result of the re-election serve, as an Independent Director for a term exceeding eight years.
(g) Bunge shall notify the Monitor of any such nomination or re-nomination and the reasons therefor in accordance with section 23(f).
11. Designated Shareholder Representatives
(a) Bunge’s rights and responsibilities as a shareholder of G3 Global shall be exercised by the Designated Shareholder Representatives set out in Confidential Appendix 3.
(b) Bunge shall instruct, and shall obtain a written undertaking from, each Designated Shareholder Representative to not share any Confidential Information obtained or received from any G3 Entity or an Independent Director with other Bunge personnel, other than:
(i) information that the CEO of the G3 Entities has authorized in writing to be shared with Bunge or with particular Bunge personnel; and
(ii) disclosures that are permitted pursuant to the Minority Shareholder Confidentiality Protocol set out in Confidential Appendix 4.
12. Shareholder Approval Rights
(a) On any matters requiring unanimous shareholder approvals by G3 Global’s shareholders referenced in Confidential Appendix 3 relating to the operation, maintenance, expansion or investment by one or more G3 Entities in port terminals for export from Canada, primary grain elevators in Canada or related grain handling activity between Canadian primary grain elevators to port terminals for export from Canada, or related borrowing by G3 Entities:
(i) the Designated Shareholder Representatives shall defer to the other shareholder in G3 Global and shall grant or withhold Bunge’s approval, as applicable, consistent with the other shareholder’s position in relation to the applicable approval right; and
(ii) where the other shareholder approves an additional capital contribution from the shareholders of G3 Global, Bunge will provide a pro rata contribution on substantially similar terms as the capital contribution provided by the other shareholder of G3 Global.
(b) In the event G3 Global or any of its Subsidiaries seeks to renew any of its outstanding credit facilities described in Confidential Appendix 3, or to renew any replacement facility to such credit facility, on substantially similar terms:
(i) the Designated Shareholder Representatives shall defer to the other shareholder, and shall grant or withhold Bunge’s approval, as applicable, consistent with the other shareholder’s position, in relation to the applicable approval; and
(ii) where Bunge currently provides a guarantee for such a facility, it shall continue to provide a pro rata guarantee on substantially similar terms for any renewed or replacement credit facility, provided that the other shareholder of G3 Global provides its pro rata guarantee.
(c) The Designated Shareholder Representatives shall defer to the other shareholder, and shall grant or withhold Bunge’s approval, as applicable, consistent with the other shareholder’s position, in relation to the approval right for certain export marketing activities of G3 referenced in Confidential Appendix 3.
13. Restriction of Disclosure of G3 Confidential Information
(a) Bunge and its Designated Shareholder Representatives shall implement the Minority Shareholder Confidentiality Protocol, including the scope for arms-length commercial transactions between Bunge and the G3 Entities made in the ordinary course of business, set out in Confidential Appendix 4 to restrict the disclosure of Confidential Information of the G3 Entities to Bunge.
(b) Bunge shall waive and not exercise the rights it has under the G3 Global SHA as a shareholder of G3 Global to receive the Confidential Information of the G3 Entities identified at Confidential Appendix 3.
(c) Bunge shall only exercise the rights it has under the G3 Global SHA as a shareholder of G3 Global to examine records that are Confidential Information of the G3 Entities identified at Confidential Appendix 3 through an independent third party (i.e., accountant, engineer, lawyer and/or consultant), with such third party providing the Designated Shareholder Representatives with a report of its findings.
(d) To the extent that there is any Confidential Information of the G3 Entities for which Bunge has waived its right to request under the G3 Global SHA pursuant to section 13(b) above, but that such information is reasonably needed by the Designated Shareholder Representatives to exercise Bunge’s responsibilities and rights that Bunge is retaining as a shareholder of G3 Global in accordance with these Terms and Conditions, such additional information shall only be disclosed by one or more G3 Entities to the Designated Shareholder Representatives if the CEO of the G3 Entities provides written authorization permitting such disclosure to be made.
14. Compliance Training
(a) Every Designated Shareholder Representative shall, within 30 days after Closing and annually thereafter, receive training in respect of Bunge’s obligations under these Terms and Conditions, which shall include training related to Bunge’s Code of Conduct, competition law compliance, the Minority Shareholder Confidentiality Protocol, and the reporting of any breach of such requirements.
(b) All Bunge Canada personnel with responsibilities related to Grain marketing, sales, purchasing or other competitive matters, and all Bunge personnel with direct management responsibility for Bunge Canada’s Grain business, shall, within 30 days after Closing and annually thereafter, receive training in respect of Bunge’s obligations under these Terms and Conditions, which shall include training related to Bunge’s Code of Conduct, competition law compliance, the Minority Shareholder Confidentiality Protocol, and the reporting of any breach of such requirements.
15. Altona Area and Nipawin Area Divestitures
(a) Bunge shall use commercially reasonable efforts to complete the Divestitures.
(b) During the Initial Sale Period, Bunge shall use commercially reasonable efforts to complete the Divestitures in accordance with the provisions of this section and Confidential Appendix 5 and subject to the Minister’s approval in accordance with section 17.
(c) During the Initial Sale Period, Bunge shall provide a written report every 30 days to the Minister and the Monitor, describing the progress of its efforts to implement the Divestitures. The report shall include a description of contacts, negotiations, due diligence and offers regarding the Divestiture Assets, the name, address and phone number of all parties contacted and of prospective Purchasers who have come forward. Bunge shall, within 5 Business Days, respond to any request by the Minister for additional information regarding the status of Bunge’s efforts to complete the Divestitures. An officer or other duly authorized representative of Bunge shall certify that the information provided in any such response has been examined and is, to the best of that individual’s knowledge and belief, correct and complete in all material respects.
16. Divestiture Trustee Sale Process
(a) In the event that Bunge fails to complete all or part of the Divestitures during the Initial Sale Period, the Minister shall appoint a Divestiture Trustee to complete the Divestitures. Such appointment may be made at any time prior to the expiry of the Initial Sale Period or on such later date as the Minister determines.
(b) During the Divestiture Trustee Sale Period, the Divestiture Trustee shall complete the Divestitures in accordance with the provisions in Appendix 6 and subject to the Minister’s approval in accordance with section 17.
17. Approval of Divestitures
(a) The Divestitures shall be made to one or multiple Purchasers and may proceed only with the prior approval of the Minister in accordance with this section and with Appendix 7. For greater certainty, if a Divestiture is a notifiable transaction, nothing in these Terms and Conditions affects the operation of Part IX of the Competition Act or the Canada Transportation Act.
(b) In exercising discretion to determine whether to approve a proposed Divestiture, the Minister shall take into account the likely impact of the Divestiture on competition and may consider any factor related to the public interest that the Minister considers relevant. Prior to granting approval, the Minister must also be satisfied that:
(i) the proposed Purchaser is fully independent of and operates at arm’s length from Bunge;
(ii) Bunge will have no direct or indirect interest in the Divestiture Assets following the Divestiture;
(iii) the proposed Purchaser is committed to continuing to operate the Divestiture Assets;
(iv) the proposed Purchaser has the managerial, operational and financial capability to compete effectively in canola origination in the vicinity of Altona, Manitoba and/or Nipawin, Saskatchewan; and
(v) the proposed Purchaser will
(A) if the Minister grants approval during the Initial Sale Period, complete the Divestiture prior to the expiry of the Initial Sale Period or such additional period(s) as may be authorized by the Minister; or
(B) if the Minister grants approval during the Divestiture Trustee Sale Period, complete the Divestiture during the Divestiture Trustee Sale Period.
18. Hold Separate
(a) Prior to or at Closing, the Minister shall appoint a Hold Separate Manager, responsible for managing and operating the Divestiture Assets independently of Bunge during the Hold Separate Period in accordance with Appendix 8.
(b) During the Hold Separate Period, Bunge shall:
(i) hold the Divestiture Assets separate, apart and independent of Bunge and its affiliates and shall confer on the Hold Separate Manager all rights and powers necessary to conduct the business of the Divestiture Assets;
(ii) not exercise direction or control over, or influence directly or indirectly, the Divestiture Assets or the Hold Separate Manager; and
(iii) take no action that interferes with or impedes, directly or indirectly, the Hold Separate Manager’s duties and responsibilities.
19. Transitional Support
(a) Bunge, or the Divestiture Trustee on behalf of Bunge, shall enter into such agreements to supply such transitional services requested by a Purchaser and approved by the Minister as are reasonably necessary to ensure the effectiveness of Divestiture Assets for up to one year following the completion of the Divestiture.
20. Employees that Operate the Divestiture Assets
(a) Bunge (during the Initial Sale Period), the Divestiture Trustee (during the Divestiture Trustee Sale Period) and the Hold Separate Manager (for the Hold Separate Employees) shall provide to any prospective Purchaser, the Monitor and the Minister information relating to the employees whose responsibilities involve the operation of the Divestiture Assets, to enable such Purchaser to make decisions regarding offers of employment to such employees. A Purchaser shall have the option of offering employment to or retaining any of the employees whose responsibilities involve the operation of any of the Divestiture Assets. The Monitor shall review the information provided to ensure that it is sufficient to enable a Purchaser to make such decisions.
(b) Bunge shall:
(i) not interfere, directly or indirectly, with any negotiations by a Purchaser to employ any employees whose responsibilities involve the operation of the Divestiture Assets;
(ii) not offer any incentive to such employees to decline employment with a Purchaser or to accept other employment with Bunge;
(iii) remove any impediment that may deter such employees from accepting employment with a Purchaser;
(iv) waive any non-compete or confidentiality provisions of employment or other contracts that could impair the ability of such employees to be employed by a Purchaser; and
(v) pay or transfer to the employees subsequently employed by a Purchaser all current and accrued bonuses, pensions and other current and accrued benefits to which such employees were entitled to for the period of time they were employed by Bunge or Viterra.
(c) For a period of one year following completion of the Divestiture, Bunge shall not, without the prior written consent of the Minister, directly or indirectly solicit or employ any Persons employed in connection with the Divestiture Assets who has accepted an offer of employment with a Purchaser unless such Person’s employment has been terminated by the Purchaser. Nothing in these Terms and Conditions shall restrict the solicitation or employment by Bunge of any Person who is solicited by advertising placed in a newspaper, trade journal, through a web site or via other media of general circulation which is not directed at or focused on Persons employed in connection with the Divestiture Assets.
21. Truck-Dependent Canola Oil Customers
(a) Bunge will supply bulk canola oil to each Qualified Customer at its Qualified Location(s) from any of Bunge’s or Viterra's facilities in response to orders to purchase in accordance with Bunge’s or Viterra’s standard sales contract terms, up to its 2023 purchase volume (in MT) annually during the 2025-2029 calendar years, at a price no higher than:
(i) the price for soybean oil futures (product code ZL), converted to Canadian Dollars, for the Qualified Customer’s requested month of delivery as traded on the Chicago Board of Trade, plus
(ii) the Qualified Customer’s average Basis at the Qualified Location during 2023 (inclusive of any fees and adjustments, exclusive of freight cost), multiplied by the Consumer Price Index for the month of June of the year prior to the purchase year (e.g., 2024, for purchases in 2025) divided by the Consumer Price Index for June 2023,
in accordance with Confidential Appendix 9.
(b) The Qualified Customer may obtain delivery from Bunge to the Qualified Location at standard truck freight rates or may arrange for its own delivery.
(c) For greater certainty, Bunge and the Qualified Customer will continue to have their rights and obligations under the applicable standard sales contract terms, including Bunge’s rights and remedies upon non-payment or non-performance by the Qualified Customer.
General Terms
22. Monitor
(a) Bunge shall appoint a Monitor who is acceptable to the Minster and shall enter into an Implementation and Monitoring Agreement that is acceptable to the Minister.
(b) Closing shall not occur until the Minister and Bunge have entered into the Implementation and Monitoring Agreement. The Implementation and Monitoring Agreement shall come into force at and subject to Closing.
(c) Bunge shall comply with the provisions of the Implementation and Monitoring Agreement.
(d) The Implementation and Monitoring Agreement shall be subject to any agreement between the Minister and Bunge to vary, amend, or supplement any provisions of the Implementation and Monitoring Agreement.
23. Reporting and Compliance
(a) Bunge shall provide the Minister, the Commissioner and the Monitor with a written report, annually within 90 days after the anniversary of the Closing, outlining Bunge’s adherence to these Terms and Conditions during the previous year, together with such additional information as may be reasonably requested by the Minister, the Commissioner or the Monitor, to enable them to determine the manner and extent that Bunge has implemented these Terms and Conditions. Such written reports shall be certified as being complete and accurate in all material respects by an officer of Bunge Global SA to the best of such officer’s knowledge and belief.
(b) Bunge’s annual report to the Minister, the Commissioner and the Monitor shall provide information about any changes in Bunge’s direct or indirect ownership interest in the G3 Entities. For greater certainty, if a change in ownership interest in the G3 Entities meets the threshold for a notifiable transaction under the Competition Act, nothing in these Terms and Conditions affects the operation of Part IX of the Competition Act or the Canada Transportation Act.
(c) Within 30 days following Closing, and following any new appointment, Bunge shall provide all directors of G3 Global, as well as all Designated Shareholder Representatives, Bunge Canada management and Bunge personnel with direct management oversight of Bunge Canada, with a copy of these Terms and Conditions and information about the process for reporting compliance issues to Bunge’s Global Ethics and Compliance team (including through Bunge’s Helpline online reporting tool currently available at: https://bunge.gan-compliance.com/p/Case?locale=en-US) and the Monitor.
(d) Bunge’s Global Ethics and Compliance team will commence an investigation within 5 Business Days of receiving any complaints regarding compliance with these Terms and Conditions including the Minority Shareholder Confidentiality Protocol.
(e) Bunge shall notify the Monitor within 5 Business Days of receipt of any complaint regarding compliance with these Terms and Conditions including the Minority Shareholder Confidentiality Protocol, as well as the outcome of its investigation of the complaint, including actions taken or planned to be taken by Bunge to address any breach that is determined to have occurred.
(f) Bunge shall notify the Monitor within 5 Business Days regarding any changes to the Bunge-nominated Independent Directors appointed to the G3 Entities. For clarity, this shall include notification of (i) compensation arrangements, (ii) any nomination or re-nomination of any Bunge-nominated directors for one or more of the G3 Entities; (iii) any replacement of a Bunge-nominated director or election of a new Bunge-nominated director; and (iv) any resignation by a Bunge-nominated director. In the event that Bunge acts to remove or otherwise replace an Independent Director, Bunge shall advise the Monitor regarding the manner in which the Independent Director has failed to fulfill the duties required of a director under Applicable Laws, has ceased to meet the requirements to be an Independent Director, has elected to resign, or has otherwise become unable to serve as a director of one or more of the G3 Entities as contemplated by section 10(f) above.
(g) Bunge shall notify the Monitor of the manner in which the Designated Shareholder Representatives have exercised Bunge’s shareholder approval rights in relation to any matters requiring unanimous approval by G3 Global’s shareholders and provide copies of all G3 Confidential Information received in relation to such decisions within 5 Business Days of the exercise of such rights.
(h) Bunge shall notify the Minister and the Commissioner in writing, at least five days before the implementation of any decision that would reasonably be expected to have a material adverse impact on Bunge’s ability to fulfill these Terms and Conditions.
(i) Bunge shall not, for a period of 10 years after the date when the Divestitures are completed, directly or indirectly acquire any interest in the Divestiture Assets, without prior written approval of the Minister.
(j) For a period of two years after the date when the Divestitures are completed, Bunge shall not, without providing advance written notification to the Commissioner in the manner described in this section, directly or indirectly:
(A) acquire any canola seed origination assets or shares of, or any other interest in, any canola seed origination business at a Canadian location less than 250 kilometers straight-line distance from Bunge’s canola processing facility at Altona, Manitoba or Nipawin, Saskatchewan; or
(B) consummate any merger or other combination relating to a canola seed origination business at a Canadian location less than 250 kilometers straight-line distance from Bunge’s canola processing facility at Altona, Manitoba or Nipawin, Saskatchewan.
If a transaction described in (A) or (B) is one for which notice is not required under section 114 of the Competition Act, Bunge shall supply to the Commissioner the information described in section 16 of the Notifiable Transactions Regulations at least 30 days before completing such transaction. Bunge shall certify such information in the same manner as would be required if section 118 of the Competition Act applied. The Commissioner may accept a competitive impact brief from Bunge instead of such information. The Commissioner may, within 30 days after receiving the information described in this section, request that Bunge supply additional information that is relevant to the Commissioner’s assessment of the transaction. In the event that the Commissioner issues such a request for additional information, Bunge shall supply information to the Commissioner in the form specified by the Commissioner and shall not complete such transaction until at least 30 days after Bunge has supplied all such requested information in the form specified by the Commissioner.
24. Delegation to the Commissioner
(a) The Minister may delegate his or her rights, powers and duties set out in any of the following provisions of these Terms and Conditions to the Commissioner:
(i) Receipt of written reports describing the progress of Bunge’s effort to implement the Divestitures and requests for additional information, as set out at section 15(c);
(ii) Appointment of the Divestiture Trustee, as set out in section 16(a),and the powers of the Minister in relation to the Divestiture Trustee Sales process set out in Confidential Appendix 5 and Appendix 6;
(iii) Approvals for an extension of the Initial Sale Period as set out in Confidential Appendix 5.
(iv) Approvals of Divestitures, Purchasers and extensions, as set out in section 17, and the powers of the Minister in relation to the approval process set out in Confidential Appendix 5 and Appendix 7;
(v) Appointment of the Hold Separate Manager, as set out in section 18(a), and the powers of the Minister throughout the hold separate process set out in Appendix 8;
(vi) Approval of agreements for the supply of transitional services to Purchasers by Bunge as set out in section 19;
(vii) Receipt of information relating to the employees whose responsibilities involve the operation of any of the Divestiture Assets set out in section 20(a);
(viii) Consent to solicitation or employment by Bunge of any Persons employed in connection with the Divestiture Assets who have accepted an offer of employment with a Purchaser as set out in section 20(c); and
(ix) Approval of a direct or indirect acquisition of any interest in the Divestiture Assets by Bunge within 10 years of completion of the Divestitures as set out in section 23(i).
(b) The Minister shall give Bunge and the Commissioner, as well as the Monitor and if applicable the Divestiture Trustee and the Hold Separate Manager, 10 business days’ written notice before delegating any of her rights, powers and duties to the Commissioner pursuant to section 24(a) and such notice shall specify the rights, powers and duties to be delegated.
(c) The Commissioner shall advise Bunge and the Minister, as well as the Monitor and if applicable the Divestiture Trustee and the Hold Separate Manager, in writing whether he accepts and will exercise the delegated rights, powers and duties in accordance with the Terms and Conditions within 5 business days after receipt of the notice referenced in section 24(b).
(d) Where the Minister delegates any of her rights, powers and duties to the Commissioner pursuant to section 24(a), the Minister may:
(i) withdraw such delegation of rights, powers and duties by giving written notice to Bunge and the Commissioner, as well as the Monitor and if applicable the Divestiture Trustee and the Hold Separate Manager; and
(ii) upon receipt of a written request from Bunge, reconsider any decision of the Commissioner made pursuant to a right, power or duty delegated to him by the Minister and the Minister may in writing confirm, vary or rescind the decision.
APPENDIX 1 – DEFINITIONS
The following definitions shall apply to these Terms and Conditions.
“Act” means the Canada Transportation Act (Canada).
“Affiliate” means, in respect of a Person, any other Person controlling, controlled by or under common control with such first Person, whether directly or indirectly and “control” means directly or indirectly holding securities or other interests:
(i) in a Person that is a corporation to which are attached more than 50% of the votes that may be cast to elect directors of the corporation, or
(ii) in a Person that is not a corporation entitling the holder to receive more than 50% of the profits of the Person or more than 50% of the Person’s assets on dissolution.
“Altona Area Elevators” means Viterra Canada’s primary grain elevators located in Fannystelle, Tucker, Beausejour, and Winnipeg (“Coulter”), Manitoba.
“Applicable Law” means any applicable federal, tribal, state, local, foreign or multinational statute, code, rule, regulation, requirement, order, decree or ordinance or other pronouncement of any domestic or foreign governmental authority having the effect of law, including common law.
“Basis” means the difference between the cash price in Canadian Dollars for canola oil paid by a customer (inclusive of any fees and adjustments, exclusive of freight cost) and the price for soybean oil futures (product code ZL), converted to Canadian Dollars, for the month of delivery as traded on the Chicago Board of Trade.
“Bunge” means Bunge Global SA and its Affiliates.
“Bunge Canada” means Bunge’s business operations in Canada and, following Closing, shall include the business operations of Viterra Canada. For the avoidance of doubt, references to Bunge Canada do not include the purchases, sale or export of Grains or products derived from Grains by Bunge’s non-Canadian affiliates.
“Business Day” means any day other than a Saturday, a Sunday, a statutory holiday in the Provinces of Saskatchewan, Ontario, Quebec, British Columbia or Alberta or any day on which banks are not open for business in the City of Regina, Saskatchewan, the City of Vancouver, British Columbia or the City of Toronto, Ontario.
“Closing” means the closing of the Transaction.
“Commissioner” means the Commissioner of Competition, appointed under section 7 of the Competition Act.
“Confidential Information” means competitively sensitive, proprietary and all other information that is not in the public domain, and that is owned by or pertains to a Person or a Person’s business, and includes, but is not limited to, manufacturing, operations and financial information, customer lists, price lists, contracts, cost and revenue information, marketing methods, patents, technologies, processes, or other trade secrets.
“Designated Shareholder Representatives” has the meaning set out in Confidential Appendix 3.
“Divestitures” means the sale, conveyance, transfer, assignment or other disposal of the Divestiture Assets to one or more Purchasers pursuant to these Terms and Conditions and with the prior approval of the Minister, such that Bunge will have no direct or indirect interest in the Divestiture Assets.
“Divestiture Agreement” means one or more binding and definitive agreements between Bunge and one or more Purchasers to implement the Divestitures pursuant to these Terms and Conditions and subject to the prior approval of the Minister.
“Divestiture Assets” means (i) the Altona Area Elevators and (ii) the Nipawin Area Elevators and, in respect of any particular Altona Area Elevator or Nipawin Area Elevator, includes all rights, titles and interests in and to all assets and properties, used to operate that elevator in the ordinary course of business as a grain handling facility in accordance with past practice including: (a) all real property owned, leased or otherwise held by Viterra or Bunge, as the case may be, and used to operate that elevator; (b) all personal property, including supplies and parts, owned, leased or otherwise held by Viterra or Bunge, as the case may be, and used to operate that elevator; (c) all rights of Viterra or Bunge, as the case may be, relating to that elevator under any contract entered into with customers, suppliers, sales representatives, distributors, agents, personal property lessors, personal property lessees, licensors, licensees, consignors and consignees, and joint venture partners; (d) any transferable governmental approvals, consents, licenses, permits, waivers, or other transferable authorizations held by Viterra or Bunge, as the case may be, and used to operate that specific elevator; (e) any transferable rights of Viterra or Bunge, as the case may be, relating to that specific elevator under any warranty and guarantee, express or implied; (f) all books, records, and files held by Viterra or Bunge, as the case may be, relating only to that elevator reasonably necessary to operate that elevator on a going forward basis; and (g) all existing customer and vendor lists held by Viterra or Bunge, as the case may be, and used in the operation of that elevator.
“Divestiture Process Agreement” means the agreement described in Appendix 6 of these Terms and Conditions.
“Divestiture Trustee” means the Person appointed pursuant to section 16 of these Terms and Conditions (or any substitute appointed thereto) and any employees, agents or other Persons acting for or on behalf of the Divestiture Trustee.
“Divestiture Trustee Sale” means the Divestitures to be conducted by the Divestiture Trustee pursuant to section 16 and Appendix 7 of these Terms and Conditions.
“Divestiture Trustee Sale Period” means the period that commences at the expiry of the Initial Sale Period and ends at the time set out in Confidential Appendix 5 to these Terms and Conditions.
“G3 Canada” means G3 Canada Limited.
“G3 Entities” means G3 Global and its Subsidiaries, including G3 Canada and G3TV.
“G3 Global” means G3 Global Holdings Limited Partnership and G3 Global Holdings GP Inc., the general partner of G3 Global Holdings Limited Partnership.
“G3 Global SHA” has the meaning set out in Confidential Appendix 3.
“G3TV” and “G3 Terminal Vancouver” means G3 Terminal Vancouver Limited Partnership and G3 Terminal Vancouver GP Inc., the general partner of G3 Terminal Vancouver Limited Partnership.
“Grains” means grains handled by grain elevators, including unprocessed canola and other oilseeds, and pulses. It does not include products transformed in processing facilities.
“His Majesty” means His Majesty in Right of Canada as represented by the Minister.
“Hold Separate Employees” means those employees of Bunge and Viterra who are employed primarily in connection with the Divestiture Assets.
“Hold Separate Manager” means the Person appointed pursuant to section 18 of these Terms and Conditions (or any substitute appointed thereto) to manage the operation of the Divestiture Assets, and any employees, agents or other Persons acting for or on behalf of the Hold Separate Manager.
“Hold Separate Period” means the period that commences at Closing and ends upon the completion of the Divestitures.
“Implementation and Monitoring Agreement” means the implementation and monitoring agreement between the Minister and Bunge, providing for the implementation and monitoring of these Terms and Conditions to be entered into prior to the Closing, as amended from time to time.
“Independent Director” means a director who:
(i) is not employed by Bunge;
(ii) is free from any business interest or other relationship that could reasonably be perceived to interfere materially with his or her ability to act in the best interest of the G3 Entities;
(iii) is not a beneficial holder, directly or indirectly, collectively of 1% or more of the votes of all issued and outstanding securities of Bunge;
(iv) has not been employed by Bunge and has not acted as an agent for Bunge in the most recent five years prior to such director’s nomination by Bunge to serve as an “Independent Director”; and
(v) does not have an immediate family member (that is, a spouse, sibling, parent or child) who is employed by Bunge or who has been employed by Bunge in the most recent five years prior to such director’s nomination by Bunge to serve as an “Independent Director”.
“Initial Sale Period” means the period that commences at Closing and ends at the time set out in Confidential Appendix 5 of these Terms and Conditions.
“Management Agreement” means the agreement described in Appendix 8 of these Terms and Conditions.
“Minister” means the Minister of Transport.
“Minority Shareholder Confidentiality Protocol” has the meaning described at Confidential Appendix 4 of these Terms and Conditions.
“Monitor” means the Person appointed by Bunge pursuant to the provisions of the Implementation and Monitoring Agreement (or any substitute appointed thereto), and any employees, agents or other Persons acting for or on behalf of the Monitor, to oversee and monitor Bunge’s compliance with these Terms and Conditions and the Implementation and Monitoring Agreement.
“Nipawin Area Elevators” means (i) Viterra Canada’s primary grain elevator located in Valparaiso, Saskatchewan, and (ii) Bunge Canada’s primary grain elevator located in Dixon, Saskatchewan.
“Person” means any individual, corporation, limited liability company, partnership, joint venture, association, joint-stock company, trust, unincorporated organization or government or any agency or political subdivision thereof.
“Purchaser” means one or more Persons that acquire Divestiture Assets pursuant to these Terms and Conditions and to one or more Divestiture Agreements.
“Qualified Customers” are the customers, including any affiliates, who (i) purchased bulk canola oil from Bunge or Viterra in 2023 and (ii) purchased less than C$15 million of products from Bunge and Viterra in 2023.
“Qualified Locations” are those locations in Canada of Qualified Customers that received delivery only by truck directly from the Bunge refinery in Hamilton, Ontario or the Viterra refinery in Becancour, Quebec during 2023, as set out in Confidential Appendix 9:
(a) that did not have rail access in 2023;
(b) at which the total volume of bulk canola oil purchases from Bunge’s Hamilton refinery and Viterra’s Becancour refinery in 2023 was more than twice the volume of its total purchases of soy or other vegetable oils from any Bunge or Viterra facility at that location in 2023;
(c) that were not included in a process to procure vegetable oil products from Bunge or Viterra for 2023 that included any of the Qualified Customer’s locations outside of Canada.
“Records” means “records” within the meaning of subsection 2(1) of the Competition Act.
“Sellers” means Danelo Limited, CPPIB Monroe Canada, Inc., Venus Investment Limited Partnership, Ocorian Limited and the Viterra Employee Benefit Trust.
“Specialty Crops” means mustard, canary seed, flax, peas, lentils, oats, rye, and beans.
“Subsidiary” means in respect of a Person, any other Person controlled by such first Person, whether directly or indirectly, and includes a Subsidiary of that Subsidiary, where control has the meaning ascribed thereto in the definition of “Affiliate” herein.
“Terms and Conditions” means the terms and conditions, as specified by the Governor in Council in approving the Transaction, in accordance with section 53.2(7) of the Act, as amended from time to time, pursuant to section 53.2(8) of the Act.
“Third Parties” means any Person other than the Minister, Commissioner, Monitor, Hold Separate Manager, Divestiture Trustee, Bunge or a Purchaser.
“Transaction” means the proposed acquisition by Bunge of Viterra pursuant to a Business Combination Agreement dated June 13, 2023 between Bunge Limited, Viterra Limited and the Sellers.
“Viterra” means Viterra Limited and its Affiliates.
“Viterra Canada” means Viterra’s business operations in Canada.
“Viterra Port Terminals” mean, collectively, Viterra’s interests in the Cascadia Terminal in Vancouver, the Pacific Terminal in Vancouver, the Prince Rupert Grain Terminal in Prince Rupert, two port terminal facilities in Thunder Bay, and one port terminal facility in Montreal.
APPENDIX 2 – INTERPRETATION
The Terms and Conditions shall be interpreted according to the following provisions, unless the context requires a different meaning:
(a) obligations of Bunge provided for in the Terms and Conditions shall be deemed to include the obligation to cause Bunge’s Subsidiaries to perform the obligations, as applicable;
(b) all headings and references used in the Terms and Conditions are for convenience of reference only, shall not constitute a part of the Terms and Conditions, and shall not be taken into consideration in the interpretation of, or affect the meaning of, the Terms and Conditions;
(c) references to any Applicable Law, including any statutes or other Applicable Law specifically referred to herein, whether or not amendments or successors to such Applicable Law are referred to herein, are to be construed as references to that Applicable Law as from time to time amended or to any Applicable Law covering the same or similar subject matter from time to time replacing, extending, consolidating or amending the same;
(d) references to a statute shall include all regulations, by-laws, ordinances and orders made under or pursuant to the statute;
(e) references to Persons shall include their successors and assigns. References to a public organization shall include their successors and assigns, and if a public organization ceases to exist or ceases to perform its functions without a successor or assign, references to such public organization shall be deemed to include a reference to any public organization or any organization or entity which has taken over either or both the functions and responsibilities of such public organization;
(f) references containing terms such as:
(i) “hereof”, “herein”, “hereto”, “hereinafter”, and other terms of like import are not limited in applicability to the specific provision within which such references are set forth but instead refer to the Terms and Conditions taken as a whole; and
(ii) “includes” and “including”, whether or not used with the words “without limitation” or “but not limited to”, shall not be deemed limited by the specific enumeration of items but shall, in all cases, be deemed to be without limitation and construed and interpreted to mean “includes without limitation” and “including without limitation”;
(g) where the Terms and Conditions states that an obligation shall be performed “no later than” or “within” or “by” a stipulated date or event which is a prescribed number of days after a stipulated date or event, the latest time for performance shall be 5:00 p.m. E.T. on the last day for performance of the obligation concerned, or, if that day is not a Business Day, 5:00 p.m. E.T. on the next Business Day;
(h) where the Terms and Conditions states that an obligation shall be performed “on” a stipulated date, the latest time for performance shall be 5:00 p.m. E.T. on that day, or, if that day is not a Business Day, 5:00 p.m. E.T. on the next Business Day;
(i) any reference to time of day or date means the local time or date in Ontario;
(j) unless otherwise indicated, time periods will be strictly construed;
(k) whenever the terms “will” or “shall” are used in the Terms and Conditions in relation to Bunge they shall be construed and interpreted as synonymous and to read “Bunge shall”; and
(l) unless otherwise stated, any time a party’s approval, consent, authorization or other exercise of discretion is required, such approval, consent, authorization or discretion shall be exercised reasonably and communicated in a timely manner.
APPENDIX 6 – DIVESTITURE TRUSTEE SALES PROCESS
1. Within 5 Business Days after the appointment of the Divestiture Trustee, Bunge shall submit to the Minister for approval the terms of a proposed Divestiture Process Agreement with the Divestiture Trustee and the Minister that confers on the Divestiture Trustee all rights and powers necessary to permit the Divestiture Trustee to implement the Divestitures.
2. Within 5 Business Days after receipt of the proposed Divestiture Process Agreement referred to in paragraph 1 of this Appendix 6, the Minister shall advise Bunge whether or not the Minister approves the terms of the proposed Divestiture Process Agreement. If the Minister does not approve the terms of the proposed Divestiture Process Agreement, the Minister shall prescribe alternative terms that Bunge shall incorporate into a final Divestiture Process Agreement with the Divestiture Trustee and the Minister.
3. Without limiting the Minister’s discretion to require additional terms, Bunge consents to the following terms and conditions regarding the Divestiture Trustee’s rights, powers and duties, and shall include such terms in the Divestiture Process Agreement:
(a) The Divestiture Trustee shall complete the Divestitures as expeditiously as possible, and in any event prior to expiry of the Divestiture Trustee Sale Period.
(b) The Divestiture Trustee shall use reasonable efforts to negotiate terms and conditions for the Divestitures that are as favourable to Bunge as are reasonably available at that time; however, the Divestitures shall not be subject to any minimum price. The Divestiture Trustee’s opinion of what constitutes favourable terms and conditions and what constitutes reasonably available terms and conditions is subject to review and approval by the Minister.
(c) Subject to oversight and approval by the Minister, the Divestiture Trustee shall have full and exclusive authority during the Divestiture Trustee Sale Period:
(i) to complete the Divestitures in accordance with the provisions of section 16 of the Terms and Conditions and this Appendix 6;
(ii) to solicit interest in possible Divestitures by whatever process or procedure the Divestiture Trustee believes is suitable to allow a fair opportunity for one or more prospective good faith Purchasers to offer to acquire the Divestiture Assets, and for greater certainty, in determining whether to pursue negotiations with a prospective Purchaser, may have regard to the approval criteria in section 17 of the Terms and Conditions;
(iii) to enter into one or more Divestiture Agreements with one or more Purchasers that will be legally binding on Bunge;
(iv) to negotiate reasonable commercial covenants, representations, warranties and indemnities to be included in a Divestiture Agreement; and
(v) to employ, at the expense of Bunge, such consultants, accountants, legal counsel, investment bankers, business brokers, appraisers, and other representatives and assistants as the Divestiture Trustee believes are necessary to carry out the Divestiture Trustee’s duties and responsibilities.
(vi) Where any Person makes a good faith inquiry respecting a possible purchase of Divestiture Assets, the Divestiture Trustee shall notify such Person that the Divestiture is being made and shall provide to such Person a copy of these Terms and Conditions, with the exception of the provisions hereof that are confidential under these Terms and Conditions.
(vii) Where, in the opinion of the Divestiture Trustee, a Person has a good faith interest in purchasing Divestiture Assets and has executed a confidentiality agreement, in a form satisfactory to the Minister, with the Divestiture Trustee protecting any Confidential Information that such Person may receive in the course of its due diligence review of the Divestiture Assets, the Divestiture Trustee shall:
(A) promptly provide to such Person all information respecting the Divestiture Assets that is determined by the Divestiture Trustee to be relevant and appropriate;
(B) permit such Person to make reasonable inspection of the Divestiture Assets and of all financial, operational or other non-privileged Records and information, including Confidential Information, that may be relevant to the Divestiture; and
(C) give such Person as full and complete access as is reasonable in the circumstances to the personnel involved in managing the Divestiture Assets.
(viii) The Divestiture Trustee shall have no obligation or authority to operate or maintain the Divestiture Assets.
(ix) The Divestiture Trustee shall provide to the Minister and to the Monitor, within 14 days after the later of the Divestiture Trustee’s appointment and the commencement of the Divestiture Trustee Sale Period and thereafter every 30 days, a written report describing the progress of the Divestiture Trustee’s efforts to complete the Divestitures. The report shall include a description of contacts, negotiations, due diligence and offers regarding the Divestiture Assets, the name, address and phone number of all parties contacted and of prospective Purchasers who have come forward. The Divestiture Trustee shall, within 3 Business Days, respond to any request by the Minister for additional information regarding the status of the Divestiture Trustee’s efforts to complete the Divestiture. The Divestiture Trustee shall notify Bunge and the Minister immediately upon the signing of any letter of intent or agreement in principle relating to the Divestiture Assets and shall provide to Bunge a copy of any executed Divestiture Agreement upon receipt of the Minister's approval of the Divestiture contemplated in such Divestiture Agreement.
(d) Bunge shall not be involved in the Divestitures process during the Divestiture Trustee Sale Period or in any negotiations with prospective Purchasers undertaken by the Divestiture Trustee, nor will Bunge have contact with prospective Purchasers during the Divestiture Trustee Sale Period.
(e) Subject to any legally recognized privilege, Bunge and the Hold Separate Manager shall provide to the Divestiture Trustee full and complete access to all personnel, Records, information (including Confidential Information) and facilities relating to the Divestiture Assets, to enable the Divestiture Trustee to conduct its own investigation of the Divestiture Assets and to provide access and information to prospective Purchasers.
(f) Bunge shall take no action that interferes with or impedes, directly or indirectly, the Divestiture Trustee’s efforts to complete the Divestitures.
(g) Bunge and the Hold Separate Manager shall fully and promptly respond to all requests from the Divestiture Trustee and shall provide all information the Divestiture Trustee may request. Bunge shall identify an individual who shall have primary responsibility for fully and promptly responding to such requests from the Divestiture Trustee on behalf of Bunge.
(h) Bunge will do all such acts and execute all such documents, and will cause the doing of all such acts and the execution of all such documents as are within its power to cause the doing or execution of, as may be reasonably necessary to ensure that the Divestiture Assets are divested in the Divestiture Trustee Sale Period and that agreements entered into by the Divestiture Trustee are binding upon and enforceable against Bunge.
(i) Bunge shall be responsible for all reasonable fees and expenses properly charged or incurred by the Divestiture Trustee in the course of carrying out the Divestiture Trustee’s duties and responsibilities under these Terms and Conditions. The Divestiture Trustee shall serve without bond or security and shall account for all fees and expenses incurred. Bunge shall pay all reasonable invoices submitted by the Divestiture Trustee within 30 days after receipt and, without limiting this obligation, Bunge shall comply with any agreement it reaches with the Divestiture Trustee regarding interest on late payments. In the event of any dispute:
(i) such invoice shall be subject to the approval of the Minister; and
(ii) Bunge shall promptly pay any invoice approved by the Minister. Any outstanding monies owed to the Divestiture Trustee by Bunge shall be paid out of the proceeds of the Divestitures.
(j) Bunge shall indemnify the Divestiture Trustee and the Minister , and hold the Divestiture Trustee and the Minister harmless, against any losses, claims, damages, liabilities or expenses arising out of, or in connection with, the performance of the Divestiture Trustee’s duties, including all reasonable fees of counsel and other expenses incurred in connection with the preparation or defence of any claim, whether or not resulting in any liability, except to the extent that such losses, claims, damages, liabilities, or expenses result from malfeasance, gross negligence or bad faith by the Divestiture Trustee.
(k) If the Minister determines that the Divestiture Trustee has ceased to act or has failed to act diligently, the Minister may remove the Divestiture Trustee and appoint a substitute Divestiture Trustee. The provisions of these Terms and Conditions respecting the Divestiture Trustee shall apply in the same manner to any substitute Divestiture Trustee.
(l) Bunge may require the Divestiture Trustee and each of the Divestiture Trustee’s consultants, accountants, legal counsel, investment bankers, business brokers, appraisers, and other representatives and assistants to sign an appropriate confidentiality agreement in a form satisfactory to the Minister; provided, however, that such agreement shall not restrict the Divestiture Trustee from providing any information to the Minister.
(m) The Minister may require the Divestiture Trustee and each of the Divestiture Trustee’s consultants, accountants, legal counsel, investment bankers, business brokers, appraisers, and other representatives and assistants to sign an appropriate confidentiality agreement relating to materials and information the Divestiture Trustee may receive from the Minister in connection with the performance of the Divestiture Trustee’s duties.
(n) Notwithstanding any term of these Terms and Conditions, the rights, powers and duties of the Divestiture Trustee under these Terms and Conditions shall not expire until the Divestitures are completed.
APPENDIX 7 – APPROVAL OF DIVESTITURES
1. Bunge, during the Initial Sale Period, or the Divestiture Trustee, during the Divestiture Trustee Sale Period, (the “Divestiture Applicant”) shall comply with the process in this Appendix 7 for seeking and obtaining a decision of the Minister regarding approval of a proposed Divestiture.
(a) The Divestiture Applicant shall promptly:
(i) inform the Minister of any negotiations with a prospective Purchaser that may lead to a Divestiture; and
(ii) forward to the Minister copies of any agreement that is signed with a prospective Purchaser, including non-binding expressions of interest.
(b) The Divestiture Applicant shall immediately notify the Minister that it intends to enter a Divestiture Agreement with a prospective Purchaser, or has entered into an agreement that, if approved by the Minister, will be a Divestiture Agreement within the meaning of these Terms and Conditions. If the Divestiture Applicant has entered into or intends to enter into more than one agreement in respect of the Divestiture Assets, the Divestiture Applicant shall identify the agreement in respect of which it seeks the Minister’s approval and the remainder of this Part shall apply only to that agreement unless the Divestiture Applicant designates a substitute agreement.
(c) The notice described in paragraph 1(b) of this Appendix 7 shall be in writing and shall include: the identity of the proposed Purchaser; the details of the proposed Divestiture Agreement and any related agreements; and information concerning whether and how the proposed Purchaser would, in the view of the Divestiture Applicant, likely satisfy the approval terms contained in this Appendix 7 of these Terms and Conditions.
(d) Within 14 days following receipt of the notice described in paragraph 1(b) of this Appendix 7, the Minister may request additional information concerning the proposed Divestiture from any or all of Bunge, the Monitor, the Hold Separate Manager, the prospective Purchaser and, in the Divestiture Trustee Sale Period, the Divestiture Trustee. These Persons shall each provide any additional information requested from them. When they have provided a complete response to the Minister’s request, these Persons shall comply with the following procedures:
(i) the Divestiture Trustee shall provide written confirmation to the Minister that the Divestiture Trustee has provided to the Minister all additional information requested from the Divestiture Trustee;
(ii) the Monitor shall provide written confirmation to the Minister that the Monitor has provided to the Minister all additional information requested from the Monitor;
(iii) an officer or other duly authorized representative of Bunge shall certify that the additional information provided by Bunge in response to the Minister’s request has been examined and is, to the best of that individual’s knowledge and belief, correct and complete in all material respects;
(iv) an officer or other duly authorized representative of the Hold Separate Manager shall certify that the additional information provided by the Hold Separate Manager in response to the Minister’s request has been examined and is, to the best of that individual’s knowledge and belief, correct and complete in all material respects; and
(v) an officer or other duly authorized representative of the prospective Purchaser shall certify that the additional information provided by the prospective Purchaser in response to the Minister’s request has been examined and is, to the best of that individual’s knowledge and belief, correct and complete in all material respects.
(e) The date on which the last of the Divestiture Trustee, the Monitor, Bunge, the Hold Separate Manager and the prospective Purchaser provides to the Minister a confirmation or certification required under this section is the “First Reference Date”.
(f) Within 7 days after the First Reference Date, the Minister may request further additional information concerning a proposed Divestiture from any or all of the Persons identified in paragraph 1(b) of this Appendix 7. These Persons shall each provide any further additional information requested from them. When they have provided a complete response to the Minister’s request, if any, these Persons shall comply with the procedures outlined in paragraph 1(d) of this Appendix 7, in regard to the further additional information provided. The date on which the last of the Divestiture Trustee, Bunge, the Monitor, the Hold Separate Manager and the prospective Purchaser provides to the Minister a confirmation or certification required under this section is the “Second Reference Date”.
(g) The Minister shall notify the Divestiture Applicant of the approval of, or the objection to, the proposed Divestiture as soon as possible, and in any event within 14 days after
(i) the date on which the Minister receives the notice described in paragraph 1(b) of this Appendix 7;
(ii) if the Minister requests any additional information under paragraph 1(d) of this Appendix 7, within 14 days after the First Reference Date; or
(iii) if the Minister requests further additional information under paragraph 1(f) of this Appendix 7, within 14 days after the Second Reference Date.
(h) The Minister’s determination as to whether to approve a proposed Divestiture shall be in writing.
2. It shall be a condition in any Divestiture Agreement (whether negotiated by Bunge or by the Divestiture Trustee) that Bunge shall, as a condition of closing, obtain any consents and waivers from Third Parties that are necessary to permit the assignment to, and assumption by, a Purchaser of all material contracts, approvals and authorizations relating to the Divestiture Assets; provided, however, that Bunge may satisfy this requirement by certifying that the Purchaser has executed agreements directly with one or more Third Parties which make such assignment and assumption unnecessary.
APPENDIX 8 – HOLD SEPARATE MANAGER
1. Within 5 Business Days after the appointment of the Hold Separate Manager, Bunge shall submit to the Minister for approval the terms of a proposed Management Agreement with the Hold Separate Manager and the Minister that confers on the Hold Separate Manager all rights and powers necessary to permit the Hold Separate Manager to manage and operate the Divestiture Assets independently of Bunge during the Hold Separate Period in accordance with these Terms and Conditions.
2. Within 5 Business Days after receipt of the proposed Management Agreement referred to in paragraph 1 of this Appendix 8, the Minister shall advise Bunge whether or not the Minister approves the terms of the proposed Management Agreement. If the Minister does not approve the terms of the proposed Management Agreement, the Minister shall prescribe alternative terms for the Management Agreement that Bunge shall incorporate into a final Management Agreement with the Hold Separate Manager and the Minister.
3. Without limiting the Minister’s discretion to require additional terms, Bunge consents to the following terms and conditions regarding the Hold Separate Manager’s rights, powers and duties, and shall include such terms in the Management Agreement:
(a) The Hold Separate Manager shall report solely and exclusively to the Monitor.
(b) The Hold Separate Manager shall not have any involvement with, or receive any Confidential Information respecting, the businesses or assets of Bunge other than in respect of the Divestiture Assets.
(c) Subject to the oversight of the Monitor, the Hold Separate Manager shall manage and maintain the operation of the Divestiture Assets independently and separately from Bunge, in the regular and ordinary course of business and in accordance with past practice and shall use commercially reasonable efforts to ensure the ongoing economic viability, marketability and competitiveness of the Divestiture Assets.
(d) Without limiting the generality of paragraph 3(c) of this Appendix 8, the Hold Separate Manager shall:
(i) maintain and hold the Divestiture Assets in good condition and repair, normal wear and tear excepted, and to standards at least equal to those that existed prior to the date of these Terms and Conditions;
(ii) take all commercially reasonable steps to honour all customer and purchaser contracts and to maintain quality and service standards for customers of and suppliers to the Divestiture Assets at least equal to those that existed prior to the date of these Terms and Conditions;
(iii) not knowingly take or allow to be taken any action that adversely affects the competitiveness, operations, financial status or value of the Divestiture Assets;
(iv) not alter or cause to be altered, to any material extent, the management of the Divestiture Assets as it existed prior to the date of these Terms and Conditions, except with the prior approval of the Monitor;
(v) not terminate or alter any employment, salary or benefit agreements, as they existed at the date of these Terms and Conditions, for Persons employed in connection with the Divestiture Assets, except with the prior approval of the Monitor;
(vi) ensure that the Divestiture Assets are staffed with sufficient employees to ensure their viability and competitiveness, including by replacing any departing employees with other qualified employees subject to the prior approval of the Monitor; and
(vii) maintain inventory levels and payment terms consistent with the practices of Viterra Canada that existed with respect to the Divestiture Assets prior to the date of these Terms and Conditions.
(e) Bunge shall provide sufficient financial resources, including general funds, capital funds, working capital and reimbursement for any operating, capital or other losses, to permit the Hold Separate Manager to comply with its obligations under this Appendix 8. The Hold Separate Manager, subject to the prior approval of the Monitor, may request funds at any time, and Bunge shall comply with any such request. If the Monitor believes that Bunge has not provided, is not providing or will not provide sufficient financial and other resources under this section, the Monitor shall forthwith refer the matter to the Minister, who shall make a final determination respecting the financial and other resources that Bunge must provide. Bunge shall comply with any determination made by the Minister on this issue.
(f) The Hold Separate Manager shall have no financial interests affected by Bunge’s revenues, profits or profit margins, except that Bunge shall provide to the Hold Separate Manager reasonable incentives to undertake this position. The Monitor shall determine the type and value of such incentives, which shall include continuation of all employee benefits, and such additional incentives as the Monitor determines may be necessary to assure the continuation and prevent any diminution of the viability, marketability and competitiveness of the Divestiture Assets.
(g) In addition to those Persons employed in connection with the Divestiture Assets on the Closing Date, the Hold Separate Manager may employ such other Persons as the Monitor believes are necessary to assist the Hold Separate Manager in managing and operating the Divestiture Assets.
(h) Subject to any legally recognized privilege, the Hold Separate Manager shall provide to the Monitor full and complete access to all personnel, Records, information (including Confidential Information) and facilities relevant to monitoring Bunge’s compliance with these Terms and Conditions.
(i) The Hold Separate Manager shall fully and promptly respond to all requests from the Monitor and, subject to any legally recognized privilege, shall provide all information the Monitor may request.
4. Bunge shall be responsible for all reasonable fees and expenses properly charged or incurred by the Hold Separate Manager in the course of carrying out the Hold Separate Manager’s duties under these Terms and Conditions. The Hold Separate Manager shall serve without bond or security and shall account for all fees and expenses incurred. Bunge shall pay all reasonable invoices submitted by the Hold Separate Manager within 30 days after receipt and, without limiting this obligation, Bunge shall comply with any agreement it reaches with the Hold Separate Manager regarding interest on late payments. In the event of any dispute:
(a) such invoice shall be subject to the approval of the Minister; and
(b) Bunge shall promptly pay any invoice approved by the Minister.
5. Bunge shall indemnify the Hold Separate Manager and hold the Hold Separate Manager harmless against any losses, claims, damages, liabilities or expenses arising out of, or in connection with, the performance of the Hold Separate Manager’s duties, including all reasonable fees of counsel and other expenses incurred in connection with the preparation or defence of any claim, whether or not resulting in any liability, except to the extent that such losses, claims, damages, liabilities, or expenses result from malfeasance, gross negligence or bad faith by the Hold Separate Manager.
6. If the Minister determines that the Hold Separate Manager has ceased to act or has failed to act diligently, the Minister may remove the Hold Separate Manager and appoint a substitute Hold Separate Manager. The provisions of the Terms and Conditions respecting the Hold Separate Manager shall apply in the same manner to any substitute Hold Separate Manager.
7. Bunge and the Hold Separate Manager shall jointly implement, and at all times during the Hold Separate Period maintain in operation, a system, as approved by the Monitor in consultation with the Minister of access and data controls to prevent unauthorized access to or dissemination of Confidential Information. The system shall include the following protocols:
(a) The Monitor shall approve all proposed communications between the Hold Separate Manager and Bunge before such communications occur.
(b) Those employees of Bunge who are not employed in connection with the operation of the Divestiture Assets (“Bunge Continuing Employees”) shall not receive, have access to or use any Confidential Information respecting the Divestiture Assets. If any Bunge Continuing Employee possesses Confidential Information respecting the Divestiture Assets as of the date of these Terms and Conditions, such Person shall, within 5 Business Days following appointment of the Hold Separate Manager,
(i) deliver any Records containing such Confidential Information to the Hold Separate Manager (or, at the Hold Separate Manager’s option, destroy such Records) along with a signed statement confirming that the Person is no longer in possession of any Records containing Confidential Information respecting the Divestiture Assets; and
(ii) submit to the Monitor a signed statement confirming that the Person undertakes not to share any Confidential Information respecting the Divestiture Assets with any of Bunge’s Continuing Employees.
(c) Notwithstanding paragraph 7(b) of this Appendix 8, the Designated Shareholder Representatives may receive aggregate financial and operational information relating to the Divestiture Assets only to the extent necessary to comply with securities laws, prepare financial and regulatory reports, tax returns, administer employee benefits, defend litigation and comply with these Terms and Conditions. Any such information shall be:
(i) reviewed by the Monitor prior to its receipt by any Designated Shareholder Representatives;
(ii) maintained in a separate confidential file that is accessible only to the Designated Shareholder Representatives; and
(iii) used only for the purposes set forth in this Appendix 8.
(d) In relation to aggregate financial and operational information relating to the Divestiture Assets that the Designated Shareholder Representatives have obtained in accordance with paragraph 7(c) of this Appendix 8, a Designated Shareholder Representative may share such information with other members of Bunge who are not Designated Shareholder Representatives and who are not employees of Bunge Canada engaged in Grain origination or Grain marketing activities, only to the extent necessary for Bunge to comply with securities laws, prepare financial and regulatory reports, tax returns, administer employee benefits, defend litigation and comply with these Terms and Conditions, and such Bunge personnel who are not Designated Shareholder Representatives and who are not employees of Bunge Canada engaged in Grain origination or Grain marketing activities shall be permitted to receive and use such information for these identified purposes.
(e) Neither the Hold Separate Manager nor any Hold Separate Employee shall receive, have access to or use any Confidential Information relating to the businesses or assets of Bunge other than the Divestiture Assets.
ANNEXE « A » – CONDITIONS
1. Définitions, interprétation et durée des présentes conditions
(a) Définitions : Les mots utilisés dans les présentes conditions auront la signification qui leur est donnée à l’annexe 1 ci-dessous, le cas échéant.
(b) Interprétation : Les présentes conditions doivent être interprétées conformément aux dispositions énoncées à l’annexe 2 ci-dessous.
(c) Durée : Les présentes conditions entrent en vigueur à la clôture et sous réserve de celle-ci, sauf indication contraire dans un article particulier :
(i) la durée des conditions identifiées dans les articles 10 à 14 des présentes conditions prendra fin au moment où Bunge ne détiendra plus de participation minoritaire directe ou indirecte dans G3 Global;
(ii) la durée des conditions identifiées aux articles 22-23 des présentes conditions expirera à la plus tardive des deux dates suivantes : (1) cinq ans après la date de clôture; et (2) au moment où Bunge ne détiendra plus de participation minoritaire directe ou indirecte dans G3 Global;
(iii) la durée des autres conditions énoncées dans les présentes conditions sera de cinq ans à compter de la date de clôture.
Mesures d’intérêt public
2. Relations avec les syndicats portuaires :
(a) Bunge doit se conformer à toutes les lois canadiennes applicables en matière de travail et d’emploi, telles que modifiées de temps à autre, dans le cadre de ses relations avec les syndicats représentant le personnel des terminaux portuaires de Viterra.
(b) Bunge doit respecter les dispositions des conventions collectives conclues avec les syndicats représentant le personnel des terminaux portuaires de Viterra.
3. Main-d’œuvre canadienne
(a) Bunge Canada maintiendra son siège social à Regina, Saskatchewan.
(b) Bunge doit veiller à ce que le siège social de Regina regroupe le personnel chargé des finances, des affaires juridiques, des opérations industrielles, des ressources humaines, des technologies de l’information, des nouveaux projets et de la stratégie.
(c) Bunge doit maintenir à au moins 200 le nombre annuel d’employés à temps plein travaillant principalement au siège social de Regina. Il est entendu que l’expression « principalement basé au siège social de Regina » inclut les employés canadiens qui choisissent de travailler à distance, à temps partiel ou à temps plein, et qui se présentent au siège social de Regina.
(d) Bunge Canada maintiendra un programme de stages ou de formation coopérative pour les étudiants afin de contribuer à la constitution d’un vivier de professionnels agricoles canadiens dans un éventail de disciplines, qui peuvent inclure les ressources humaines, les technologies de l’information, le marchandisage, le transport, la logistique, l’ingénierie, l’automatisation, etc.
(e) Sous réserve de la législation canadienne applicable en matière d’emploi et de droits de la personne, Bunge offrira aux Canadiens une possibilité complète et équitable de postuler et de concourir pour les opportunités d’emploi qui se présentent chez Bunge Canada.
(f) Bunge devra faire tous les efforts raisonnables pour offrir aux employés de Bunge Canada la possibilité d’acquérir une expérience internationale dans le cadre des activités mondiales de Bunge.
(g) Bunge doit maintenir des procédures et des contrôles internes visant à garantir le respect des normes existantes en matière de santé, de sécurité et d’environnement dans le cadre des activités de Bunge Canada.
4. Dépenses en capital
(a) Bunge consacrera au moins 500 millions de dollars à des dépenses d’investissement (y compris l’investissement de maintien) dans les cinq ans suivant la fermeture des terminaux portuaires, des silos à grains et d’autres activités de Bunge Canada.
5. Possibilités de croissance du canola
(a) Bunge maintiendra la capacité actuelle de Bunge Canada et de Viterra Canada en matière de traitement des graines oléagineuses au Canada.
(b) Dans les deux ans suivant la clôture, Bunge réalisera une étude de faisabilité sur l’augmentation de la capacité de transformation du canola au Canada.
(c) Dans les deux ans suivant la clôture, Bunge réalisera une étude de faisabilité et d’ingénierie évaluant l’offre et la demande, ainsi que les exigences en matière d’infrastructure pour la capacité d’exportation de tourteau de canola aux terminaux portuaires de Viterra.
(d) Dans les deux ans suivant la clôture, Bunge réalisera une étude de marché visant à identifier les marchés de destination des tourteaux de canola à l’échelle mondiale.
6. Agriculture régénératrice / Durabilité
(a) Bunge consacrera au moins 5 millions de dollars à des programmes d’agriculture régénératrice au Canada au cours des cinq prochaines années, qui viseront à introduire ou à développer des pratiques agricoles à la ferme afin d’aider les agriculteurs canadiens à être compétitifs à l’échelle mondiale en proposant des produits alimentaires, des aliments pour animaux et des carburants à plus faible teneur en carbone.
(b) Bunge maintiendra la certification de la Certification Internationale de la Durabilité et du Carbone (ISCC) Plus de Viterra, qui est un programme de certification visant à promouvoir des pratiques agricoles respectueuses de l’environnement et qui répond aux exigences réglementaires de l’Union européenne.
7. Promouvoir les collectivités canadiennes
(a) Bunge consacrera au moins 15 millions de dollars de contributions au cours des cinq prochaines années à des causes caritatives ou sans but lucratif au Canada visant à soutenir les communautés, l’éducation, l’aide aux victimes de la faim, l’éducation des étudiants, la recherche universitaire et d’autres œuvres caritatives ou programmes importants pour les collectivités dans lesquelles Bunge exerce ses activités ainsi que pour l’industrie agricole au Canada, y compris :
(i) Les bourses d’études et de formation professionnelle pour les candidats autochtones qualifiés.
(ii) Les initiatives en matière d’éducation et de carrière ciblant les jeunes de l’ouest du Canada afin de susciter un plus grand intérêt pour les carrières dans le secteur agricole.
(iii) Le développement et le soutien de nouvelles technologies agricoles et d’entreprises de démarrage connexes.
8. Appui aux chaînes d’approvisionnement
(a) Bunge soutiendra les projets d’amélioration de la chaîne d’approvisionnement du gouvernement du Canada en continuant à s’engager avec le Bureau national de la chaîne d’approvisionnement sur ses travaux destinés à renforcer la résilience de la chaîne d’approvisionnement agricole.
(b) Bunge travaillera avec des partenaires de l’industrie, y compris les principaux transporteurs ferroviaires canadiens, pour résoudre les problèmes de goulots d’étranglement et d’inefficacité dans le réseau de transport ferroviaire du Canada.
(c) Dans les deux ans suivant la clôture, Bunge devra réaliser une étude de faisabilité afin d’évaluer les améliorations potentielles pour le chargement des navires aux terminaux portuaires de l’ouest du Canada de Viterra Canada.
(d) Bunge Canada continuera d’acheter des cultures spécialisées conformément aux pratiques antérieures récentes de Viterra Canada.
9. Engagement des agriculteurs
(a) Bunge maintiendra un conseil consultatif des producteurs, composé de membres des principales organisations et communautés agricoles de l’ouest du Canada, qui se réunira au moins une fois tous les six mois pour étudier les possibilités de croissance et discuter des moyens de répondre aux préoccupations des communautés agricoles.
Mesures d’intérêt public et de concurrence
10. Administrateurs indépendants de G3
(a) Dans les 120 jours suivant la clôture, les administrateurs actuellement nommés par Bunge au sein des conseils d’administration des entités G3 devront démissionner ou être révoqués d’une autre manière conformément aux droits de Bunge dans le cadre de la convention d’actionnaires de G3 Global définie à l’annexe confidentielle 3.
(b) Dans l’exercice des droits de nomination des administrateurs dans le cadre de la convention d’actionnaires de G3 Global définie à l’annexe confidentielle 3, Bunge devra nommer uniquement des administrateurs indépendants aux conseils d’administration des entités de G3. Les administrateurs indépendants seront désignés à partir d’un groupe de candidats sélectionnés par une société de recherche de cadres réputée et seront approuvés par le contrôleur.
(c) Bunge doit rémunérer les administrateurs indépendants des entités G3 nommés par Bunge à un niveau correspondant à la pratique générale du marché en matière de rémunération des administrateurs indépendants de sociétés canadiennes privées de taille similaire. La rémunération sera convenue entre Bunge et chaque administrateur indépendant après consultation d’un cabinet de recherche de cadres réputé, avant la nomination de cet administrateur à un ou plusieurs conseils d’administration des entités G3. Bunge doit informer le contrôleur de ces accords de rémunération conformément à l’article 23(f).
(d) Bunge doit demander à chaque administrateur indépendant nommé par elle et obtenir de ce dernier un engagement écrit de ne pas partager avec Bunge les renseignements confidentiels de G3 qu’il a obtenus ou reçus d’une entité de G3, à l’exception des renseignements que les représentants désignés des actionnaires ou d’autres membres du personnel de Bunge ont le droit de recevoir conformément aux présentes conditions et des renseignements dont le PDG des entités G3 a autorisé par écrit le partage avec les représentants désignés des actionnaires.
(e) Bunge ne pourra exercer ses droits décrits à l’annexe confidentielle 3 pour révoquer un administrateur nommé par Bunge que dans le cas où cet administrateur indépendant n’a pas rempli les fonctions exigées d’un administrateur en vertu des lois applicables, a cessé de remplir les conditions requises pour être un administrateur indépendant ou est devenu incapable d’exercer les fonctions d’administrateur d’une ou de plusieurs entités G3. Bunge doit informer le contrôleur de toute révocation et des raisons qui la motivent conformément à l’article 23(f). Le processus de remplacement d’un administrateur indépendant doit se dérouler conformément aux procédures décrites aux articles 10(b) et 10(c) ci-dessus.
(f) Dans le cas où l’un des administrateurs indépendants nommés par Bunge doit être réélu, Bunge doit nommer les mêmes administrateurs indépendants, à moins qu’un administrateur indépendant :
(i) n’a pas rempli les fonctions exigées d’un administrateur en vertu des lois applicables,
(ii) a cessé de remplir les conditions requises pour être un administrateur indépendant,
(iii) a démissionné ou n’est plus en mesure d’exercer les fonctions d’administrateur d’une ou de plusieurs entités G3, ou
(iv) a exercé, ou pourrait exercer à la suite de la réélection, la fonction d’administrateur indépendant pendant une période supérieure à huit ans.
(g) Bunge doit informer le contrôleur de cette nomination ou reconduction et des raisons qui la motivent, conformément à l’article 23(f).
11. Représentants désignés des actionnaires
(a) Les droits et les responsabilités de Bunge en tant qu’actionnaire de G3 Global doivent être exercés par les représentants désignés des actionnaires figurant à l’annexe confidentielle 3.
(b) Bunge donnera l’instruction, et obtiendra un engagement écrit de la part de chaque représentant désigné des actionnaires, de ne pas partager avec d’autres membres du personnel de Bunge les informations confidentielles obtenues ou reçues d’une entité G3 ou d’un administrateur indépendant, à l’exception des :
(i) informations que le PDG des entités G3 a autorisé par écrit à partager avec Bunge ou avec certains membres du personnel de Bunge;
(ii) les divulgations autorisées en vertu du protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires figurant à l’annexe confidentielle 4.
12. Droits d’approbation des actionnaires
(a) Pour toute question nécessitant l’approbation unanime des actionnaires de G3 Global mentionnée à l’annexe confidentielle 3, concernant l’exploitation, l’entretien, l’expansion ou l’investissement par une ou plusieurs entités G3 dans des terminaux portuaires pour l’exportation du Canada, des silos primaires à grains au Canada ou des activités connexes de manutention des grains entre les silos primaires à grains canadiens et les terminaux portuaires pour l’exportation du Canada, ou des emprunts connexes par les entités G3 :
(i) les représentants désignés des actionnaires devront s’en remettre à l’autre actionnaire de G3 Global et accorder ou refuser l’approbation de Bunge, selon le cas, en fonction de la position de l’autre actionnaire concernant le droit d’approbation applicable;
(ii) si l’autre actionnaire approuve un apport de capital supplémentaire de la part des actionnaires de G3 Global, Bunge versera une contribution au prorata à des conditions substantiellement similaires à celles de l’apport de capital fourni par l’autre actionnaire de G3 Global.
(b) Dans le cas où G3 Global ou l’une de ses filiales chercherait à renouveler l’une de ses facilités de crédit en cours décrites dans l’annexe confidentielle 3, ou à renouveler toute facilité de remplacement de cette facilité de crédit, à des conditions substantiellement similaires :
(i) les représentants désignés des actionnaires devront s’en remettre à l’autre actionnaire et accorder ou refuser l’approbation de Bunge, selon le cas, en fonction de la position de l’autre actionnaire concernant l’approbation applicable;
(ii) dans le cas où Bunge fournit actuellement une garantie pour une telle facilité, elle continuera à fournir une garantie au prorata à des conditions substantiellement similaires pour toute facilité de crédit renouvelée ou de remplacement, à condition que l’autre actionnaire de G3 Global fournisse sa garantie au prorata.
(c) Les représentants désignés des actionnaires devront s’en remettre à l’autre actionnaire et accorder ou refuser l’approbation de Bunge, selon le cas, en fonction de la position de l’autre actionnaire concernant l’approbation applicable de certaines activités de commercialisation à l’exportation de G3 mentionnées dans l’annexe confidentielle 3.
13. Restriction de la divulgation des renseignements confidentiels de G3
(a) Bunge et ses représentants désignés des actionnaires mettront en œuvre le protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires, y compris le champ d’application des transactions commerciales sans lien de dépendance entre Bunge et les entités G3 effectuées dans le cours normal des affaires, présenté dans l’annexe confidentielle 4, afin de limiter la divulgation des renseignements confidentiels des entités G3 à Bunge.
(b) Bunge renonce à exercer les droits que lui confère la convention d’actionnaires de G3 Global en tant qu’actionnaire de G3 Global pour recevoir les renseignements confidentiels des entités G3 identifiées à l’annexe confidentielle 3.
(c) Bunge devra uniquement exercer les droits que lui confère la convention d’actionnaires de G3 Global en tant qu’actionnaire de G3 Global pour examiner les documents qui comportent des renseignements confidentiels des entités G3 identifiées à l’annexe confidentielle 3 par l’intermédiaire d’un tiers indépendant (comptable, ingénieur, avocat ou consultant), qui remettra aux représentants désignés des actionnaires un rapport faisant état de ses constatations.
(d) Dans la mesure où des renseignements confidentiels des entités G3 ont fait l’objet d’une renonciation de la part de Bunge à son droit de les demander dans le cadre de la convention d’actionnaires de G3 Global conformément à l’article 13(b) ci-dessus, mais que ces informations sont raisonnablement nécessaires aux représentants désignés des actionnaires désignés pour exercer les responsabilités et les droits que Bunge conserve en tant qu’actionnaire de G3 Global conformément aux présentes conditions, ces renseignements supplémentaires ne seront divulgués par une ou plusieurs entités G3 aux représentants désignés des actionnaires que si le PDG des entités G3 fournit une autorisation écrite permettant la divulgation de ces informations.
14. Formation à la conformité
(a) Chaque représentant désigné des actionnaires recevra, dans les 30 jours suivant la clôture et annuellement par la suite, une formation sur les obligations de Bunge en vertu des présentes conditions, qui comprendra une formation sur le code de conduite de Bunge, le respect du droit de la concurrence, le protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires et le signalement de tout manquement à ces exigences.
(b) Tous les membres du personnel de Bunge Canada exerçant des responsabilités liées au marketing, aux ventes, à l’approvisionnement ou à d’autres questions de concurrence dans le secteur des grains, ainsi que tous les membres du personnel de Bunge exerçant des responsabilités de gestion directe dans le secteur des grains de Bunge Canada, devront, dans les 30 jours suivant la clôture et annuellement par la suite, recevoir une formation sur les obligations de Bunge en vertu des présentes conditions, qui comprendra une formation relative au Code de conduite de Bunge, le respect du droit de la concurrence, le protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires et le signalement de tout manquement à ces exigences.
15. Dessaisissements des régions d’Altona et de Nipawin
(a) Bunge devra déployer des efforts commercialement raisonnables pour mener à bien les dessaisissements.
(b) Pendant la période de vente initiale, Bunge doit déployer des efforts raisonnables sur le plan commercial pour réaliser le dessaisissement conformément aux dispositions du présent article et de l’annexe confidentielle 5, sous réserve de l’approbation du ministre en vertu de l’article 17.
(c) Pendant la période de vente initiale, Bunge doit transmettre au ministre et au contrôleur tous les 30 jours un rapport écrit décrivant la progression de ses efforts pour réaliser le dessaisissement. Le rapport doit comprendre une description des contacts, des négociations, de la diligence raisonnable et des offres touchant les éléments d’actif visés par le dessaisissement ainsi que le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de toutes les personnes contactées et des acquéreurs potentiels qui se sont manifestés. Bunge devra, dans un délai de 5 jours ouvrables, répondre à toute demande de renseignements supplémentaires formulée par le ministre sur les efforts qu’elle déploie en vue de réaliser le dessaisissement. Un responsable ou un autre représentant dûment autorisé de Bunge devra certifier que les informations fournies dans cette réponse ont été examinées et sont, à sa connaissance, correctes et complètes à tous égards importants.
16. Processus de vente par le fiduciaire du dessaisissement
(a) Dans l’éventualité où Bunge ne procède pas au dessaisissement partiel ou total pendant la période de vente initiale, le ministre nomme un fiduciaire du dessaisissement chargé de procéder au dessaisissement. Cette nomination peut être faite en tout temps avant l’expiration de la période de vente initiale ou à une date ultérieure déterminée par le ministre.
(b) Au cours de la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement, le fiduciaire du dessaisissement doit procéder aux dessaisissements conformément aux dispositions de l’annexe 6 et sous réserve de l’approbation du ministre conformément à l’article 17.
17. Approbation du dessaisissement
(a) Le dessaisissement doit être effectué en faveur d’un acquéreur ou plusieurs acquéreurs et est subordonné à l’approbation préalable du ministre conformément au présent article et à l’annexe 7. Il demeure entendu que, si le dessaisissement est une transaction devant faire l’objet d’un avis, aucune disposition des présentes conditions n’affecte l’application de la partie IX de la Loi sur la concurrence ou de la Loi sur les transports au Canada.
(b) Dans l’exercice de son pouvoir discrétionnaire pour déterminer s’il convient d’approuver un projet de dessaisissement, le ministre prend en compte l’impact probable du dessaisissement sur la concurrence et peut prendre en considération tout facteur lié à l’intérêt public qui lui semble pertinent. Avant d’accorder son autorisation, le ministre doit aussi être d’avis de ce qui suit :
(i) l’acquéreur proposé est totalement indépendant de Bunge et n’a aucun lien de dépendance avec Bunge;
(ii) Bunge n’aura aucun intérêt direct ou indirect à l’égard des éléments d’actif visés par le dessaisissement après le dessaisissement;
(iii) l’acquéreur proposé s’engage à continuer à exploiter les actifs visés par le dessaisissement;
(iv) l’acquéreur proposé a la capacité, sur le plan de la gestion, de l’exploitation et des ressources financières, d’exercer une concurrence efficace sur le marché du canola dans les environs d’Altona (Manitoba) et de Nipawin (Saskatchewan); et
(v) l’acquéreur proposé procédera au dessaisissement :
(A) avant l’expiration de la période de vente initiale, si le ministre donne son approbation pendant cette période ou de toute autre période supplémentaire autorisée par le ministre;
(B) pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement, si le ministre donne son approbation pendant cette période.
18. Séparation des éléments d’actif
(a) Au plus tard à la clôture, le ministre nomme un gestionnaire des éléments d’actif séparés qui sera chargé de gérer et d’exploiter les éléments d’actif visés par le dessaisissement de façon indépendante de Bunge durant la période de séparation des éléments d’actif conformément à l’annexe 8.
(b) Pendant la période de séparation des éléments d’actif, Bunge :
(i) conserve les éléments d’actif visés par le dessaisissement de façon distincte et indépendante de Bunge et ses filiales et confère au gestionnaire des éléments d’actif séparés tous les droits et pouvoirs nécessaires à la conduite des activités liées aux éléments d’actif visés par le dessaisissement;
(ii) n’exerce aucune direction ni aucun contrôle sur les éléments d’actif visés par le dessaisissement ou le gestionnaire des éléments d’actif séparés, ni aucune influence directe ou indirecte sur ces derniers;
(iii) ne prend aucune mesure qui perturbe ou entrave, directement ou indirectement, les fonctions et les obligations du gestionnaire des éléments d’actif séparés.
19. Soutien transitoire
(a) Bunge, ou le fiduciaire du dessaisissement au nom de Bunge, conclut les ententes suivantes en vue de fournir des services transitoires demandés par un acquéreur et approuvés par le ministre, dans la mesure où cela est raisonnablement nécessaire pour assurer l’efficacité des éléments d’actif visés par le dessaisissement pendant une période pouvant aller jusqu’à un an après le dessaisissement.
20. Employés exploitant les éléments d’actif visés par le dessaisissement
(a) Bunge (pendant la période de vente initiale), le fiduciaire du dessaisissement (pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement) et le gestionnaire des éléments d’actif séparés (pour les employés liés aux éléments d’actif séparés) communiquent à tout acquéreur potentiel, au contrôleur et au ministre des renseignements sur les employés dont les fonctions concernent le fonctionnement des éléments d’actif visés par le dessaisissement, qui permettent à cet acquéreur de prendre des décisions quant aux offres d’emploi à présenter à ces employés. Un acquéreur aura la possibilité d’embaucher un des employés dont les fonctions concernent le fonctionnement de l’un des éléments d’actif visés par le dessaisissement, ou de le conserver. Le contrôleur vérifie si les renseignements communiqués sont suffisants pour permettre à l’acquéreur de prendre de telles décisions.
(b) Bunge :
(i) s’abstient d’intervenir, directement ou indirectement, dans les négociations entamées par un acquéreur en vue d’embaucher des employés dont les fonctions concernent le fonctionnement des éléments d’actif visés par le dessaisissement;
(ii) s’abstient d’inciter ces employés à refuser de travailler pour l’acquéreur ou à accepter de travailler pour Bunge;
(iii) élimine tout obstacle susceptible de dissuader ces employés d’accepter un emploi auprès de l’acquéreur;
(iv) renonce à l’application de toute clause de non-concurrence ou de confidentialité contenue dans un contrat de travail ou tout autre contrat qui serait susceptible de compromettre la possibilité pour ces employés d’être embauchés par l’acquéreur;
(v) verse aux employés embauchés ultérieurement par l’acquéreur ou transfère pour leur compte la totalité des primes pour services actuels ou antérieurs, des pensions et des autres prestations en cours de versement ou constituées, auxquelles ils auraient eu droit s’ils étaient restés au service de Bunge ou Viterra.
(c) Pendant une période d’un an suivant la réalisation du dessaisissement, Bunge ne sollicite pas ni n’embauche, sans le consentement préalable écrit du ministre, directement ou indirectement, les services de personnes dont l’emploi est lié aux éléments d’actif visés par le dessaisissement et qui ont accepté un emploi auprès de l’acquéreur, sauf si elles ont été licenciées par ce dernier. Nulle disposition des présentes conditions ne restreint la sollicitation ou l’embauche par Bunge de toute personne sollicitée par le biais d’une publicité placée dans un journal, une revue spécialisée, sur un site web ou par le biais d’autres médias de grande diffusion, qui ne s’adresse pas ou ne vise pas les personnes dont l’emploi est lié aux éléments d’actif visés par le dessaisissement.
21. Clients de l’huile de canola tributaires des camions
(a) Bunge doit fournir à chaque client admissible, à son (ses) site(s) admissible(s), des produits d’huile de canola en vrac en réponse à des commandes d’achat conformément aux conditions des contrats de vente standard de Bunge ou Viterra, jusqu’à concurrence de son volume d’achat annuel de 2023 (en tonnes métriques) au cours des années civiles 2025-2029, à un prix qui n’est pas plus élevé que :
(i) le prix des contrats à terme sur l’huile de soja (code produit ZL), converti en dollars canadiens, pour le mois de livraison demandé par le client admissible, tel que négocié sur la bourse de commerce de Chicago;
(ii) la base moyenne du client admissible sur le site admissible en 2023 (y compris tous les frais et ajustements, à l’exclusion des frais de transport), multipliée par l’indice des prix à la consommation pour le mois de juin de l’année précédant l’année d’achat (par exemple, 2024, pour les achats en 2025), divisée par l’indice des prix à la consommation pour le mois de juin 2023,
conformément à l’annexe confidentielle 9.
(b) Le client admissible peut se faire livrer par Bunge à l’emplacement admissible à des taux de fret routier standard ou prendre en charge la livraison par ses propres moyens.
(c) Il est entendu que Bunge et le client admissible continueront d’avoir leurs droits et obligations en vertu des conditions du contrat de vente standard applicable, y compris les droits et recours de Bunge en cas de non-paiement ou d’inexécution de la part du client admissible.
Dispositions générales
22. Contrôleur
(a) Bunge devra nommer un contrôleur jugé acceptable par le ministre et conclure un accord de mise en œuvre et de surveillance jugé acceptable par le ministre.
(b) La clôture ne doit avoir lieu que lorsque le ministre et Bunge auront conclu l’accord de mise en œuvre et de surveillance. L’accord de mise en œuvre et de surveillance doit entrer en vigueur au moment et sous réserve de la clôture.
(c) Bunge doit se conformer aux dispositions de l’accord de mise en œuvre et de surveillance.
(d) L’accord de mise en œuvre et de surveillance doit être soumis à tout accord entre le ministre et Bunge visant à modifier, amender ou compléter toute disposition de l’accord de mise en œuvre et de surveillance.
23. Présentation de rapports et conformité
(a) Bunge doit fournir au ministre, au commissaire et au contrôleur un rapport écrit, chaque année dans les 90 jours suivant l’anniversaire de la clôture, décrivant l’adhésion de Bunge aux présentes conditions au cours de l’année précédente, ainsi que toute information supplémentaire pouvant être raisonnablement demandée par le ministre, le commissaire ou le contrôleur, afin de leur permettre de déterminer la manière dont Bunge a mis en œuvre les présentes conditions et la mesure dans laquelle elle les a mises en œuvre. Ces rapports écrits doivent être certifiés exhaustifs et exacts à tous égards importants par un dirigeant de Bunge Global SA, au mieux de ses connaissances et de ses convictions.
(b) Le rapport annuel de Bunge au ministre, au commissaire et au contrôleur, doit fournir des informations sur toute modification de la participation directe ou indirecte de Bunge dans les entités G3. Il est entendu que si un changement de participation dans les entités G3 atteint le seuil d’une transaction devant faire l’objet d’un avis en vertu de la Loi sur la concurrence, aucune disposition des présentes conditions n’affecte l’application de la partie IX de la Loi sur la concurrence ou de la Loi sur les transports au Canada.
(c) Dans les 30 jours suivant la clôture, et après toute nouvelle nomination, Bunge doit fournir à tous les administrateurs de G3 Global, ainsi qu’à tous les représentants désignés des actionnaires, à la direction de Bunge Canada et au personnel de Bunge chargé de superviser la gestion directe Bunge Canada, une copie des présentes conditions et des informations concernant le processus de signalement des problèmes de conformité à l’équipe de l’éthique et de la conformité mondiale de Bunge (y compris par le biais de l’outil de signalement en ligne de l’assistance téléphonique de Bunge actuellement disponible à https://bunge.gan-compliance.com/p/Case?locale=en-US) ainsi qu’au contrôleur.
(d) L’équipe de l’éthique et de la conformité mondiale de Bunge entamera une enquête dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de toute plainte concernant le respect des présentes conditions, y compris le protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires.
(e) Bunge doit informer le contrôleur dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de toute plainte concernant le respect des présentes conditions, y compris le protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires, ainsi que le résultat de son enquête relative à la plainte, y compris les mesures prises ou prévues par Bunge pour remédier à toute violation jugée comme étant survenue.
(f) Bunge doit notifier au contrôleur, dans un délai de 5 jours ouvrables, tout changement concernant les administrateurs indépendants nommés par Bunge au sein des entités G3. À des fins de clarté, cela comprendra la notification (i) des accords de rémunération (ii) de toute nomination ou reconduction d’un administrateur nommé par Bunge pour une ou plusieurs entités G3; (iii) de tout remplacement d’un administrateur nommé par Bunge ou de l’élection d’un nouvel administrateur nommé par Bunge; et (iv) de toute démission d’un administrateur nommé par Bunge. Dans le cas où Bunge agit pour révoquer ou autrement remplacer un administrateur indépendant, Bunge doit informer le contrôleur de la manière dont l’administrateur indépendant n’a pas rempli les fonctions exigées d’un administrateur en vertu des lois applicables, a cessé de remplir les conditions requises pour être un administrateur indépendant, a choisi de démissionner ou est devenu incapable d’exercer les fonctions d’administrateur d’une ou de plusieurs entités G3 comme prévu à l’article 10(f) ci-dessus.
(g) Bunge doit aviser le contrôleur de la manière dont les représentants désignés des actionnaires ont exercé les droits d’approbation des actionnaires de Bunge concernant toute question nécessitant l’approbation unanime des actionnaires de G3 Global et fournir des copies de tous les renseignements confidentiels de G3 reçus en rapport avec ces décisions dans les cinq jours ouvrables suivant l’exercice de ces droits.
(h) Bunge doit notifier par écrit au ministre et au commissaire, au moins cinq jours avant la mise en œuvre de toute décision qui pourrait raisonnablement avoir un impact négatif important sur la capacité de Bunge à respecter les présentes conditions.
(i) Pendant une période de 10 ans à compter de la date à laquelle les dessaisissements sont réalisés, Bunge ne peut acquérir, directement ou indirectement, aucun intérêt dans les éléments d’actif visés par le dessaisissement, sans l’accord écrit préalable du ministre.
(j) Pendant une période de deux ans à compter de la date à laquelle les dessaisissements ont été réalisés, Bunge ne peut, sans en avoir préalablement avisé le commissaire par écrit de la manière décrite dans le présent paragraphe, directement ou indirectement :
(A) acquérir des éléments d’actif ou des actions auprès d’une entreprise d’achat de graines de canola, ou tout autre intérêt dans une telle entreprise, dans un emplacement situé au Canada à moins de 250 kilomètres en ligne droite de l’usine de transformation du canola de Bunge à Altona, au Manitoba, ou à Nipawin, en Saskatchewan;
(B) procéder à une fusion ou à tout autre arrangement relatif à une entreprise d’achat de graines de canola dans un emplacement situé au Canada à moins de 250 kilomètres en ligne droite de l’usine de transformation du canola de Bunge à Altona (Manitoba) ou à Nipawin (Saskatchewan).
Si une transaction décrite à l’alinéa A) ou B) en est une pour laquelle un avis n’est pas requis en vertu de l’article 114 de la Loi sur la concurrence, Bunge doit communiquer au commissaire les renseignements décrits à l’article 16 du Règlement sur les transactions devant faire l’objet d’un avis au moins 30 jours avant la conclusion de la transaction. Bunge doit attester ces renseignements comme s’ils étaient visés à l’article 118 de la Loi sur la concurrence. Le commissaire peut accepter un mémoire de Bunge sur les répercussions concurrentielles au lieu de ces renseignements. Le commissaire peut, dans les 30 jours suivant la réception des renseignements décrits au présent article, demander à Bunge de fournir des renseignements supplémentaires qui sont pertinents pour son évaluation de la transaction. Si le commissaire lui adresse une telle demande de renseignements supplémentaires, Bunge doit transmettre les renseignements sous la forme que le commissaire a indiquée et ne conclut pas la transaction avant au moins 30 jours suivant la date à laquelle Bunge a fourni tous les renseignements ainsi demandés par le commissaire.
24. Délégation de pouvoirs au commissaire
(a) Le ministre peut déléguer au commissaire ses droits, pouvoirs et obligations énoncés dans l’une des dispositions suivantes des présentes conditions :
(i) Réception de rapports écrits décrivant l’avancement des efforts de Bunge pour réaliser les dessaisissements et les demandes de renseignements complémentaires, conformément à l’article 15(c);
(ii) Nomination du fiduciaire du dessaisissement, conformément à l’article 16(a), et pouvoirs du ministre concernant le processus de vente par le fiduciaire du dessaisissement; tels que décrits dans l’annexe confidentielle 5 et l’annexe 6;
(iii) Approbation de la prolongation de la période de vente initiale, conformément à l'annexe confidentielle 5.
(iv) Approbation des dessaisissements, des acheteurs, et des prolongations conformément à l’article 17, et pouvoirs du ministre concernant la procédure d’approbation décrite dans l’annexe confidentielle 5 et l’annexe 7;
(v) Nomination du gestionnaire des éléments d’actif séparés, tel que prévu à l’article 18(a), et pouvoirs du ministre tout au long de la procédure de séparation des éléments d’actif, tels que prévus à l’annexe 8;
(vi) Approbation par Bunge des accords relatifs à la fourniture de services transitoires aux acheteurs, conformément à l’article 19;
(vii) Réception des informations relatives aux employés dont les fonctions concernent l’exploitation de l’un des éléments d’actif visés par le dessaisissement, conformément à l’article 20(a);
(viii) Consentement à la sollicitation ou à l’embauche par Bunge de toute personne employée en rapport avec les éléments d’actif visés par le dessaisissement qui a accepté une offre d’emploi auprès d’un acheteur, conformément à l’article 20(c); et
(ix) Approbation par Bunge de l’acquisition directe ou indirecte de tout intérêt dans les éléments d’actif visés par le dessaisissement dans les 10 ans suivant la réalisation des dessaisissements, conformément à l’article 23(i).
(b) Le ministre doit donner à Bunge et au commissaire, ainsi qu’au contrôleur et, le cas échéant, au fiduciaire du dessaisissement et au gestionnaire des éléments d’actif séparés, un préavis écrit de 10 jours ouvrables avant de déléguer l’un de ses droits, pouvoirs et fonctions au commissaire conformément à l’article 24(a) et ce préavis doit spécifier les droits, pouvoirs et fonctions à déléguer.
(c) Le commissaire doit aviser par écrit Bunge et le ministre, ainsi qu’au contrôleur et, le cas échéant, au fiduciaire du dessaisissement et au gestionnaire des éléments d’actif séparés, de son acceptation et de son intention d’exercer les droits, pouvoirs et devoirs délégués conformément aux conditions dans les 5 jours ouvrables suivant la réception de l’avis mentionné à l’article 24(b).
(d) Lorsque le ministre délègue l’un de ses droits, pouvoirs et fonctions au commissaire en vertu de l’article 24(a), le ministre peut :
(i) retirer cette délégation de droits, de pouvoirs et d’obligations en donnant un avis écrit à Bunge et au commissaire, ainsi qu’au contrôleur et, le cas échéant, au fiduciaire du dessaisissement et au gestionnaire des éléments d’actif séparés;
(ii) sur réception d’une demande écrite de Bunge, réexaminer toute décision du commissaire prise en vertu d’un droit, d’un pouvoir ou d’une fonction qui lui a été délégué par le ministre, et le ministre peut, par écrit, confirmer, modifier ou annuler la décision.
ANNEXE 1 – DÉFINITIONS
Les définitions qui suivent s’appliquent aux présentes conditions.
« accord de mise en œuvre et de surveillance » désigne l’accord de mise en œuvre et de surveillance entre le ministre et Bunge qui prévoit la mise en œuvre et la surveillance des conditions, à conclure avant la clôture, avec ses modifications successives.
« acquéreur » désigne la personne qui acquiert les éléments d’actif visés par le dessaisissement conformément aux présentes conditions et à une ou plusieurs ententes relatives au dessaisissement
« administrateur indépendant » désigne un administrateur qui :
(i) n’est pas employé par Bunge;
(ii) est libre de tout intérêt commercial ou autre relation qui pourrait raisonnablement être perçu comme entravant matériellement sa capacité d’agir dans l’intérêt supérieur des Entités G3;
(iii) ne détient pas, directement ou indirectement, collectivement 1 % ou plus des droits de vote de tous les titres émis et en circulation de Bunge;
(iv) n’a pas été employé par Bunge et n’a pas agi en tant qu’agent de Bunge au cours des cinq dernières années précédant la nomination de cet administrateur par Bunge en tant qu’« administrateur indépendant »; et
(v) n’a pas de membre de sa famille immédiate (conjoint, frère ou sœur, parent ou enfant) employé par Bunge ou ayant été employé par Bunge au cours des cinq dernières années précédant la nomination de l’administrateur par Bunge en tant qu’« administrateur indépendant ».
« affilié » signifie toute personne qui contrôle une autre personne, qui est contrôlée par autre personne ou qui est sous contrôle commun avec une autre personne, que ce soit de façon directe ou indirecte et « contrôle » se rapporte au fait de détenir directement ou indirectement des titres ou d’autres intérêts :
(i) au sein d’une personne morale à laquelle sont associées plus de 50 % des voix pouvant être exprimées afin d’élire les administrateurs de la société;
(ii) au sein d’une personne qui n’est pas une société autorisant le titulaire à recevoir plus de 50 % des bénéfices de la personne morale ou plus de 50 % de ses actifs lors de sa dissolution.
« base » désigne la différence entre le prix au comptant en dollars canadiens de l’huile de canola payé par un client (y compris tous les frais et ajustements, à l’exclusion des frais de fret) et le prix des contrats à terme sur l’huile de soja (code produit ZL), converti en dollars canadiens, pour le mois de livraison, tel que négocié sur la bourse de commerce de Chicago.
« Bunge » désigne Bunge Global SA et ses sociétés affiliées.
« Bunge Canada » désigne les activités commerciales de Bunge au Canada et, après clôture, devra comprendre les activités commerciales de Viterra Canada. Pour éviter toute ambiguïté, toute référence à Bunge Canada ne couvre pas l’achat, la vente ou l’exportation des grains ou des produits dérivés des grains par les sociétés affiliées non canadiennes de Bunge.
« clients admissibles » désigne les clients, y compris les sociétés affiliées, qui (i) ont acheté de l’huile de canola en vrac auprès de Bunge ou de Viterra en 2023 et (ii) ont acheté pour moins de 15 millions de dollars canadiens de produits auprès de Bunge et de Viterra en 2023.
« clôture » s’entend de la clôture de la transaction.
« commissaire » désigne le commissaire de la concurrence, nommé en vertu de l’article 7 de la Loi sur la concurrence.
« conditions » désigne les présentes conditions, telles que définies par le gouverneur en conseil lors de l’approbation de la transaction, conformément au paragraphe 53.2(7) de la Loi, avec ses modifications successives apportées conformément au paragraphe 53.2(8) de la Loi.
« contrôleur » désigne la personne nommée par Bunge conformément aux dispositions de l’accord de mise en œuvre et de surveillance (ou tout suppléant nommé à cette fin), ainsi que tout employé, agent ou autre personne agissant au nom ou pour le compte du contrôleur, afin de surveiller et de contrôler le niveau de conformité de Bunge aux conditions et à l’accord de mise en œuvre et de surveillance.
« convention d’actionnaires de G3 Global » prend le sens qui lui est donné à l’annexe confidentielle 3.
« cultures spécialisées » désigne la moutarde, l’alpiste, le lin, les pois, les lentilles, l’avoine, le seigle et les haricots.
« dessaisissement » désigne la vente, le transport, le transfert, la cession ou toute autre forme d’aliénation des éléments d’actif visés par le dessaisissement, conformément aux présentes conditions et avec l’approbation préalable du ministre, de manière à ce que Bunge n’ait aucun intérêt direct ou indirect à l’égard des éléments d’actif visés par le dessaisissement.
« documents » désigne les « documents » au sens du paragraphe 2(1) de la Loi sur la concurrence.
« éléments d’actif visés par le dessaisissement » désigne (i) les silos de la région d’Altona et (ii) les silos de la région de Nipawin et comprend, relativement à un silo particulier de la région d’Altona ou de la région de Nipawin, tous les droits, titres et intérêts liés à tous les actifs et biens utilisés pour exploiter ce silo dans le cours normal des activités à titre d’installation de manutention du grain conformément aux pratiques antérieures, y compris : (a) tous les biens immobiliers possédés, loués ou autrement détenus par Viterra ou Bunge, selon le cas, et utilisés pour exploiter ce silo; (b) tous les biens personnels, y compris les fournitures et les pièces, possédés, loués ou autrement détenus par Viterra ou Bunge, selon le cas, et utilisés pour exploiter ce silo; (c) tous les droits de Viterra ou de Bunge, selon le cas, relatifs à ce silo en vertu de tout contrat conclu avec des clients, des fournisseurs, des représentants commerciaux, des distributeurs, des agents, des bailleurs de biens personnels, des preneurs à bail de biens personnels, des concédants de licence, des titulaires de licence, des consignateurs et des consignataires, et des partenaires de coentreprise; (d) les approbations, consentements, licences, permis, renonciations ou autres autorisations gouvernementales transférables détenus par Viterra ou Bunge, selon le cas, et utilisés pour exploiter ce silo particulier; (e) les droits transférables de Viterra ou Bunge, selon le cas, relatifs à ce silo particulier en vertu de toute garantie, expresse ou implicite; (f) tous les livres, registres et dossiers détenus par Viterra ou Bunge, selon le cas, se rapportant uniquement à ce silo et raisonnablement nécessaires à l’exploitation de ce silo sur une base continue; et (g) toutes les listes de clients et de fournisseurs existantes détenues par Viterra ou Bunge, selon le cas, et utilisées dans le cadre de l’exploitation de ce silo.
« emplacements admissibles » désigne les emplacements des clients admissibles au Canada qui ont été livrés uniquement par camion directement de la raffinerie de Bunge à Hamilton (Ontario) ou de la raffinerie de Viterra à Bécancour (Québec) au cours de l’année 2023, tel qu’indiqué dans l’annexe confidentielle 9 :
(a) qui n’avaient pas d’accès ferroviaire en 2023;
(b) où le volume total des achats d’huile de canola en vrac auprès de la raffinerie de Hamilton de Bunge et de la raffinerie de Bécancour de Viterra en 2023 était plus de deux fois supérieure à le volume total de ses achats d’huile de soja ou d’autres huiles végétales auprès de toute installation de Bunge ou de Viterra à cet emplacement en 2023;
(c) qui n’ont pas été inclus dans un processus d’approvisionnement en produits d’huile végétale auprès de Bunge ou de Viterra pour 2023 incluant l’un ou l’autre des emplacements du client admissible à l’extérieur du Canada.
« employés liés aux éléments d’actif séparés » désigne les employés de Bunge dont les fonctions sont liées aux éléments d’actif séparés.
« entente relative au dessaisissement » désigne l’entente définitive et contraignante conclue entre Bunge et un acquéreur ou plus pour réaliser le dessaisissement, conformément aux présentes conditions et sous réserve de l’approbation préalable du ministre.
« entente relative au processus de dessaisissement » désigne l’entente décrite à l’annexe 6 des présentes conditions.
« entente sur la gestion » désigne l’entente décrite dans l’annexe 8 des présentes conditions.
« entités G3 » désigne G3 Global et ses filiales, y compris G3 Canada et G3TV.
« fiduciaire du dessaisissement » désigne la personne nommée conformément à l’article 16 des présentes conditions (ou tout remplaçant désigné de cette personne) et tout employé, mandataire ou autre personne agissant pour le compte du fiduciaire du dessaisissement.
« filiale » désigne une personne contrôlée, directement ou indirectement, par une autre personne, lorsque le contrôle a la signification qui lui est attribuée dans la définition du terme « affilié » dans les présentes.
« G3 Canada » désigne G3 Canada Limited.
« G3 Global » désigne G3 Global Holdings Limited Partnership et G3 Global Holdings GP inc., commandité de G3 Global Holdings Limited Partnership.
« G3TV » et « G3 Terminal Vancouver » désigne G3 Terminal Vancouver Limited Partnership et G3 Terminal Vancouver GP inc., commandité de G3 Terminal Vancouver Limited Partnership.
« gestionnaire des éléments d’actif séparés » désigne la personne nommée conformément à l’article 18 des présentes (ou tout remplaçant désigné de cette personne) pour gérer l’exploitation des éléments d’actif visés par le dessaisissement, ainsi que tout employé, mandataire ou autre personne agissant pour le compte du gestionnaire des éléments d’actif séparés.
« grains » signifie les grains manipulés par les silos à grains, y compris le canola et les autres graines oléagineuses non transformés, ainsi que les légumineuses. Le terme ne couvre pas les produits transformés dans les installations de traitement.
« jour ouvrable » s’entend de tout jour autre qu’un samedi, un dimanche, un jour férié dans les provinces de Saskatchewan, de l’Ontario, du Québec, de la Colombie-Britannique ou de l’Alberta, ou de tout jour où les banques ne sont pas ouvertes pour faire affaire dans la ville de Regina (Saskatchewan), la ville de Vancouver (Colombie-Britannique) ou la ville de Toronto (Ontario).
« Loi » S’entend de la Loi sur les transports au Canada (Canada).
« loi applicable » désigne toute loi fédérale, tribale, étatique, locale, étrangère ou multinationale, tout code, toute règle, tout règlement, toute exigence, tout ordre, tout décret, toute ordonnance ou toute autre déclaration d’une autorité gouvernementale nationale ou étrangère ayant force de loi, y compris la droit commun.
« ministre » désigne le ministre des Transports.
« période de séparation des éléments d’actif » désigne la période qui commence à la clôture et qui se termine au moment de la réalisation du dessaisissement.
« période de vente initiale » désigne la période qui commence à la clôture et qui se termine au moment prévu à l’annexe confidentielle 5 des présentes conditions.
« période de vente par le fiduciaire du dessaisissement » désigne la période qui commence à l’expiration de la période de vente initiale et se termine à la date indiquée dans l’annexe confidentielle 5 des présentes conditions.
« personne » désigne une personne physique, société, société à responsabilité limitée, société de personnes, coentreprise, association, société par actions, société en fiducie, organisation ou gouvernement non constitué en société ou organisme ou subdivision politique de ce dernier.
« protocole de confidentialité des actionnaires minoritaires » s’entend au sens de l’annexe confidentielle 4 des présentes conditions.
« renseignements confidentiels » désigne les renseignements sensibles de nature concurrentielle, exclusive ou autre qui ne sont pas déjà du domaine public et qui appartiennent à une personne ou à son entreprise ou portent sur cette personne ou son entreprise, notamment les renseignements concernant la fabrication, les opérations et les questions financières, les listes de clients, les listes de prix, les contrats, les renseignements relatifs aux coûts et aux revenus, les méthodes de mise en marché, les brevets, les technologies, les procédés ou les autres secrets commerciaux.
« représentants désignés des actionnaires » prend le sens qui lui est donné à l’annexe confidentielle 3.
« Sa Majesté » désigne Sa Majesté du chef du Canada, représentée par le ministre.
« silos de la région d’Altona » désigne les silos à grains primaires de Viterra Canada situés à Fannystelle, Tucker, Beausejour et Winnipeg (« Coulter »), au Manitoba.
« silos de la région de Nipawin » signifie (i) le silos céréalier principal de Viterra Canada situé à Valparaiso (Saskatchewan) et (ii) le silos céréalier principal de Bunge Canada situé à Dixon (Saskatchewan).
« terminaux portuaires de Viterra » désigne, collectivement, les intérêts de Viterra dans le terminal Cascadia à Vancouver, le Terminal Pacific à Vancouver, le Terminal céréalier de Prince Rupert à Prince Rupert, deux terminaux portuaires à Thunder Bay et un terminal portuaire à Montréal.
« tiers » désigne toute autre personne que le ministre, le commissaire, le contrôleur, le gestionnaire des éléments d’actif séparés, le fiduciaire du dessaisissement, Bunge ou un acquéreur.
« transaction » désigne l’acquisition proposée par Bunge de Viterra conformément à un accord de regroupement d’entreprises daté du 13 juin 2023 entre Bunge Limited, Viterra Limited et les vendeurs.
« vendeurs » désigne Danelo Limited, CPPIB Monroe Canada, inc., Venus Investment Limited Partnership, Ocorian Limited et le trust de secours d’employés de Viterra.
« vente par le fiduciaire du dessaisissement » désigne le dessaisissement auquel le fiduciaire du dessaisissement est censé procéder en vertu de l’article 16 et de l’annexe 7 aux présentes conditions.
« Viterra » Désigne Viterra Limited et ses sociétés affiliées.
« Viterra Canada » désigne les activités commerciales de Viterra au Canada.
ANNEXE 2 – INTERPRÉTATION
Les conditions doivent être interprétées conformément aux dispositions suivantes, à moins que le contexte n’exige un sens différent :
(a) Les obligations de Bunge prévues dans les conditions sont réputées comprendre l’exigence de faire en sorte que les filiales de Bunge s’acquittent de leurs obligations, le cas échéant;
(b) Tous les titres et les renvois mentionnés dans les conditions sont fournis à titre de référence seulement, ne doivent pas faire partie des conditions et ne doivent pas être pris en considération dans l’interprétation des présentes conditions ni influer sur leur signification;
(c) Les références à toute loi applicable, y compris les lois ou autres lois applicables spécifiquement mentionnées dans les présentes, que les modifications ou successeurs de cette loi applicable soient ou non mentionnés dans les présentes, doivent être interprétées comme des références à cette loi applicable telle que modifiée de temps à autre ou à toute loi applicable couvrant le même sujet ou un sujet similaire, remplaçant, étendant, consolidant ou modifiant de temps à autre cette loi applicable;
(d) Les références à une loi doivent comprendre tous les règlements, arrêtés, ordonnances et décrets pris en vertu ou en application de cette loi;
(e) Les références aux personnes comprennent leurs successeurs et ayants droit. Les références à un organisme public doivent comprendre ses successeurs et ses ayants droit, et si un organisme public cesse d’exister ou cesse de remplir ses fonctions sans avoir de successeur ou d’ayant droit, les références à cet organisme public sont réputées comprendre une référence à tout organisme public ou à tout organisme ou entité qui a repris les fonctions et les responsabilités de cet organisme public ou les deux;
(f) Les références contenant des termes comme :
(i) les présent(e)s », « aux présentes », « de celle-ci » et « ci-après » et d’autres termes similaires ne sont pas limitées dans leur applicabilité à la disposition spécifique dans laquelle ces références sont énoncées, mais font plutôt référence aux Conditions dans leur ensemble;
(ii) « comprend », « y compris », qu’ils soient accompagnés ou non des mots « sans s’y limiter » ou « sans limitation » ne doivent pas être réputées limitées par les éléments énumérés. Elles doivent, dans tous les cas, être réputées sans limitation et comprises et interprétées de façon à signifier « comprend sans limitation » et « y compris, sans s’y limiter »;
(g) Lorsque les présentes conditions stipulent qu’une obligation doit être exécutée « au plus tard le », « dans les » ou « d’ici le » pour une date ou un événement stipulé, soit un nombre prescrit de jours après une date ou un événement stipulé, la dernière heure d’exécution est 17 h H.E. le dernier jour d’exécution de l’obligation concernée, ou, si ce jour n’est pas un jour ouvrable, 17 h H.E. le jour ouvrable suivant;
(h) Lorsque les conditions stipulent qu’une obligation doit être exécutée « à » une date stipulée, la dernière heure de l’exécution est 17 h H.E. le jour même, ou, si ce jour n’est pas un jour ouvrable, 17 h H.E. le jour ouvrable suivant;
(i) Toute référence à l’heure du jour ou à la date signifie l’heure ou la date locale en Ontario;
(j) Sauf indication contraire, les délais seront interprétés strictement;
(k) Chaque fois que les termes « devra » ou « doit » sont utilisés dans les conditions à l’égard de Bunge, ils doivent être interprétés comme synonymes et se lire « Bunge doit »;
(l) Sauf indication contraire, chaque fois que l’approbation, le consentement, l’autorisation ou tout autre exercice du pouvoir discrétionnaire d’une partie est requis, cette approbation, ce consentement, cette autorisation ou ce pouvoir discrétionnaire sont exercés de façon raisonnable et communiqués en temps opportun.
ANNEXE 6 – PROCESSUS DE VENTE PAR LE FIDUCIAIRE DU DESSAISISSEMENT
1. Dans les cinq jours ouvrables suivant la nomination du fiduciaire du dessaisissement, Bunge doit soumettre à l’approbation du ministre les conditions d’un projet d’entente relative au processus de dessaisissement devant être conclue avec le fiduciaire du dessaisissement et le ministre, et visant à conférer au fiduciaire du dessaisissement tous les droits et pouvoirs nécessaires pour lui permettre d’effectuer le dessaisissement.
2. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception du projet de l’entente relative au processus de dessaisissement visé au paragraphe 1 de la présente annexe 6, le ministre doit aviser Bunge de sa décision d’en approuver ou non les conditions. Si le ministre n’approuve pas les conditions du projet d’entente relative au processus de dessaisissement, il impose d’autres conditions que Bunge doit intégrer à la version finale de l’entente relative au processus de dessaisissement devant être conclue avec le fiduciaire du dessaisissement et le ministre.
3. Sans restreindre le pouvoir discrétionnaire du ministre d’imposer d’autres conditions, Bunge doit consentir aux conditions suivantes en ce qui concerne les droits, les pouvoirs et les devoirs du fiduciaire du dessaisissement et les inclure dans l’entente relative au processus de dessaisissement :
(a) Le fiduciaire du dessaisissement réalise le dessaisissement aussi rapidement que possible et, dans tous les cas, avant l’expiration de la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement.
(b) Le fiduciaire du dessaisissement déploie des efforts raisonnables pour négocier des conditions relatives au dessaisissement les plus favorables à Bunge qui soient raisonnablement envisageables au moment où elles sont négociées; cependant, le dessaisissement ne fait l’objet d’aucun prix minimal. L’opinion du fiduciaire du dessaisissement quant à ce qui constitue des conditions favorables et des conditions qu’il est raisonnablement possible d’obtenir est assujettie à l’examen et à l’approbation du ministre.
(c) Sous réserve de la surveillance et de l’approbation du ministre, le fiduciaire du dessaisissement dispose du pouvoir complet et exclusif de faire ce qui suit pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement :
(i) réaliser le dessaisissement conformément aux dispositions de l’article 16 des présentes conditions et de l’annexe 6;
(ii) susciter l’intérêt à l’égard d’un dessaisissement possible de quelque façon ou selon quelque procédure que le fiduciaire du dessaisissement juge souhaitable pour donner une occasion juste à un ou plusieurs acquéreurs potentiels de bonne foi d’offrir d’acquérir les éléments d’actif visés par le dessaisissement, et il est entendu que, pour décider s’il faut poursuivre les négociations avec un acquéreur potentiel, il peut tenir compte des critères d’approbation énoncés à l’article 17 des conditions;
(iii) conclure une entente de dessaisissement, avec un acquéreur ou plusieurs acquéreurs, qui sera juridiquement contraignante pour Bunge;
(iv) négocier les engagements, assertions, garanties et indemnités devant faire partie d’une entente de dessaisissement, lesquels sont raisonnables sur le plan commercial;
(v) embaucher, aux frais de Bunge, les consultants, comptables, conseillers juridiques, courtiers en valeurs mobilières, courtiers commerciaux, évaluateurs et autres représentants et assistants que le fiduciaire du dessaisissement juge nécessaires pour remplir ses fonctions et obligations.
(vi) Lorsqu’une personne présente de bonne foi une demande d’information concernant un achat éventuel des éléments d’actif visés par le dessaisissement, le fiduciaire du dessaisissement doit l’aviser que le dessaisissement est en cours de réalisation et lui remettre une copie des présentes conditions, à l’exception des dispositions qui sont confidentielles en vertu des présentes.
(vii) Si, de l’avis du fiduciaire du dessaisissement, une personne manifeste un intérêt de bonne foi à acheter les éléments d’actif visés par le dessaisissement et qu’elle signe une entente de confidentialité satisfaisante, de l’avis du ministre, afin de protéger les renseignements confidentiels que cette personne peut recevoir dans le cadre de sa vérification diligente des éléments d’actif visés par le dessaisissement, le fiduciaire du dessaisissement doit :
(A) fournir dans les plus brefs délais à cette personne tous les renseignements sur les éléments d’actif visés par le dessaisissement qu’il juge pertinents et appropriés;
(B) permettre à cette personne d’effectuer une inspection raisonnable des éléments d’actif visés par le dessaisissement et de tous les renseignements et documents non privilégiés de nature financière, opérationnelle ou autre, y compris les renseignements confidentiels, pouvant être pertinents quant au dessaisissement;
(C) donner à cette personne un accès aussi complet que possible dans les circonstances au personnel qui participe à la gestion des éléments d’actif visés par le dessaisissement.
(viii) Le fiduciaire du dessaisissement n’a ni l’obligation ni le pouvoir d’exploiter ou de conserver les éléments d’actif visés par le dessaisissement.
(ix) Le fiduciaire du dessaisissement transmet au ministre et au contrôleur, dans les 14 jours suivant le dernier en date des événements suivants : la nomination du fiduciaire du dessaisissement et le début de la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement, et par la suite, tous les 30 jours, un rapport écrit décrivant la progression de ses efforts pour réaliser le dessaisissement. Le rapport doit comprendre une description des contacts, des négociations, de la diligence raisonnable et des offres touchant les éléments d’actif visés par le dessaisissement ainsi que le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de toutes les personnes contactées et des acquéreurs potentiels qui se sont manifestés. Le fiduciaire du dessaisissement devra, dans un délai de 3 jours ouvrables, répondre à toute demande de renseignements supplémentaires formulée par le ministre sur les efforts que le fiduciaire du dessaisissement déploie en vue de réaliser le dessaisissement. Le fiduciaire du dessaisissement doit aviser Bunge et le ministre dès la signature d’une lettre d’intention ou d’une entente de principe relativement aux éléments d’actif visés par le dessaisissement et remet à Bunge un exemplaire de toute entente de dessaisissement signée lorsqu’il obtient l’approbation du ministre quant au dessaisissement prévu dans cette entente de dessaisissement.
(d) Bunge ne peut participer au processus de dessaisissement pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement ni à une négociation avec des acquéreurs potentiels menée par le fiduciaire du dessaisissement. Bunge ne peut non plus communiquer avec des acquéreurs potentiels pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement.
(e) Sous réserve de tout privilège reconnu légalement, Bunge et le gestionnaire des éléments d’actif séparés doivent donner au fiduciaire du dessaisissement un accès complet à l’ensemble du personnel, des documents, des renseignements (y compris les renseignements confidentiels) et des installations liés aux éléments d’actif visés par le dessaisissement afin que le fiduciaire du dessaisissement puisse effectuer sa propre inspection des éléments d’actif visés par le dessaisissement, en faciliter l’accès aux acquéreurs potentiels et leur fournir des renseignements.
(f) Bunge ne doit prendre aucune mesure susceptible d’entraver ou de compromettre, directement ou indirectement, les efforts que déploie le fiduciaire du dessaisissement pour réaliser le dessaisissement.
(g) Bunge et le gestionnaire des éléments d’actif séparés doivent répondre entièrement et dans les plus brefs délais à toutes les demandes du fiduciaire du dessaisissement et lui communiquer les renseignements qu’il demande. Bunge doit désigner une personne à laquelle incombe en premier lieu la responsabilité de répondre entièrement et dans les plus brefs délais en son nom aux demandes du fiduciaire du dessaisissement.
(h) Bunge doit faire toute démarche et signer tout document, et faire en sorte que soit faite toute démarche ou que soit signé tout document dont elle peut assurer l’accomplissement ou la signature, qui sont raisonnablement nécessaires pour garantir que le dessaisissement des éléments d’actif visés par le dessaisissement ait lieu pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement et que les ententes conclues par le fiduciaire du dessaisissement lient Bunge et soient exécutoires contre elle.
(i) Bunge est responsable de tous les frais et de toutes les dépenses raisonnables dûment facturés ou engagés par le fiduciaire du dessaisissement dans l’exercice de ses fonctions et responsabilités aux termes des présentes conditions. Le fiduciaire du dessaisissement agit sans caution ni garantie et doit rendre compte de tous les frais et de toutes les dépenses qui sont engagés. Bunge doit payer toutes les factures raisonnables soumises par le fiduciaire du dessaisissement dans les 30 jours suivant leur réception et, sans que soit limitée cette obligation, Bunge doit se conformer à toute entente conclue avec le fiduciaire du dessaisissement concernant les intérêts sur les paiements en retard. En cas de différend :
(i) ces factures sont soumises à l’approbation du ministre;
(ii) Bunge doit acquitter sans délai toute facture approuvée par le ministre. Toute somme due par Bunge au fiduciaire du dessaisissement est payée à même le produit du dessaisissement.
(j) Bunge doit indemniser le fiduciaire du dessaisissement et le ministre et les exonérer de toute responsabilité à l’égard des pertes, réclamations, dommages, obligations ou dépenses découlant de l’exercice de ses fonctions, y compris tous les honoraires juridiques raisonnables et les autres dépenses engagées dans le cadre de la préparation ou de la contestation de toute réclamation, qu’il en résulte ou non une déclaration de responsabilité, sauf dans la mesure où ces pertes, réclamations, dommages, obligations ou dépenses découlent de la malveillance, d’une négligence grossière ou de la mauvaise foi du fiduciaire du dessaisissement.
(k) Si le ministre détermine que le fiduciaire du dessaisissement a cessé d’agir ou n’a pas agi avec diligence, le ministre peut démettre le fiduciaire du dessaisissement et nommer un fiduciaire du dessaisissement remplaçant. Les dispositions des présentes conditions concernant le fiduciaire du dessaisissement s’appliquent de la même façon à tout fiduciaire du dessaisissement remplaçant.
(l) Bunge peut demander au fiduciaire du dessaisissement et à chacun de ses consultants, comptables, conseillers juridiques, courtiers en valeurs mobilières, courtiers commerciaux, évaluateurs et autres représentants et assistants de signer une entente de confidentialité appropriée d’une manière jugée satisfaisante par le ministre. Il est toutefois entendu que cette entente n’empêche aucunement le fiduciaire du dessaisissement de communiquer tout renseignement au ministre.
(m) Le ministre peut demander au fiduciaire du dessaisissement et à chacun de ses consultants, comptables, conseillers juridiques, courtiers en valeurs mobilières, courtiers commerciaux, évaluateurs et autres représentants et assistants de signer une entente de confidentialité appropriée concernant les documents et les renseignements que le fiduciaire du dessaisissement peut recevoir du ministre dans l’exercice de ses fonctions.
(n) Nonobstant toute disposition des présentes conditions, les droits, les pouvoirs et les obligations du fiduciaire du dessaisissement prévus par les présentes subsistent jusqu’à ce que le dessaisissement soit réalisé.
ANNEXE 7 – APPROBATION DU DESSAISISSEMENT
1. Bunge, pendant la période de vente initiale, ou le fiduciaire de dessaisissement, pendant la période de vente par le fiduciaire de dessaisissement (le « demandeur au titre du dessaisissement ») doit se conformer au processus décrit dans la présente annexe 7 pour demander une décision du ministre relativement à son approbation du dessaisissement proposé.
(a) Le demandeur au titre du dessaisissement doit faire ce qui suit dans les plus brefs délais :
(i) informer le ministre de toute négociation avec un acquéreur potentiel qui est susceptible de mener à un dessaisissement;
(ii) transmettre au ministre des copies de toute entente relative à un dessaisissement qui est signée par un acquéreur potentiel, y compris toute déclaration d’intérêt non contraignante.
(b) Le demandeur au titre du dessaisissement informe sans délai le ministre de son intention de conclure une entente de dessaisissement avec un acquéreur potentiel, ou de la conclusion d’une entente qui, si elle est approuvée par le ministre, constituerait une entente de dessaisissement au sens des présentes conditions. Si le demandeur au titre du dessaisissement a conclu ou entend conclure plus d’une entente relativement aux mêmes éléments d’actif visés par le dessaisissement, il doit préciser l’entente à l’égard de laquelle il sollicite l’approbation du ministre et le reste de la présente partie ne s’applique qu’à cette entente, à moins que le demandeur au titre du dessaisissement ne désigne une entente de remplacement.
(c) L’avis décrit au paragraphe 1(b) de la présente annexe 7 doit être donné par écrit et fournir l’identité de l’acquéreur potentiel, les détails du projet d’entente de dessaisissement et de toute entente connexe, ainsi que des renseignements sur la façon dont l’acquéreur potentiel satisferait, de l’avis du demandeur au titre du dessaisissement, aux conditions prévues dans la présente annexe 7 des présentes conditions générales.
(d) Dans les 14 jours suivant la réception de l’avis mentionné au paragraphe 1(b) de la présente annexe 7, le ministre peut demander des renseignements supplémentaires sur le dessaisissement proposé auprès de Bunge, du contrôleur, du gestionnaire des éléments d’actif séparés, de l’acquéreur potentiel et, pendant la période de vente par le fiduciaire du dessaisissement, du fiduciaire du dessaisissement. Ces personnes sont tenues de donner tout renseignement supplémentaire qui leur est demandé. Lorsqu’elles ont donné une réponse complète à la requête du ministre, ces personnes doivent respecter la procédure suivante :
(i) le fiduciaire du dessaisissement doit faire parvenir au ministre une confirmation écrite attestant que le fiduciaire du dessaisissement lui a fourni tous les renseignements supplémentaires qui lui avaient été demandés;
(ii) le contrôleur fait parvenir au ministre une confirmation écrite attestant qu’il a fourni au ministre tous les renseignements supplémentaires qui lui avaient été demandés;
(iii) un responsable ou un autre représentant dûment autorisé de Bunge devra certifier que les informations supplémentaires fournies par Bunge dans la réponse au ministre ont été examinées et sont, à sa connaissance, correctes et complètes à tous égards importants.
(iv) un responsable ou un autre représentant dûment autorisé du gestionnaire des éléments d’actif séparés devra certifier que les informations supplémentaires fournies par le gestionnaire des éléments d’actif séparés dans la réponse au ministre ont été examinées et sont, à sa connaissance, correctes et complètes à tous égards importants.
(v) un responsable ou un autre représentant dûment autorisé de l’acquéreur potentiel devra certifier que les informations supplémentaires fournies par l’acquéreur potentiel dans la réponse au ministre ont été examinées et sont, à sa connaissance, correctes et complètes à tous égards importants.
(e) La date à laquelle la dernière des personnes suivantes, le fiduciaire du dessaisissement, Bunge, le contrôleur, le gestionnaire des éléments d’actif séparés et l’acquéreur potentiel, remet au ministre la confirmation ou l’attestation requise au présent article est la « première date de référence ».
(f) Dans les sept jours ouvrables suivant la première date de référence, le ministre peut demander d’autres renseignements supplémentaires sur le dessaisissement proposé auprès de l’une ou l’autre des personnes mentionnées au paragraphe 1(b) de la présente annexe 7. Ces personnes doivent alors donner tout renseignement supplémentaire qui leur est demandé. Lorsqu’elles ont donné une réponse complète au ministre, le cas échéant, ces personnes doivent suivre la procédure prévue au paragraphe 1(d) de la présente annexe 7 relativement aux autres renseignements supplémentaires fournis. La date à laquelle la dernière des personnes suivantes, soit le fiduciaire du dessaisissement, Bunge, le contrôleur, le gestionnaire des éléments d’actif séparés et l’acquéreur potentiel, remet au ministre la confirmation ou l’attestation requise au présent article est la « seconde date de référence ».
(g) Le ministre avise le demandeur au titre du dessaisissement qu’il approuve le dessaisissement proposé, ou s’y oppose, aussitôt que possible et dans tous les cas au plus tard 14 jours suivant
(i) la date à laquelle le ministre reçoit l’avis prévu au paragraphe 1(b) de la présente annexe 7;
(ii) si le ministre demande des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 1(d) de la présente annexe 7, dans les 14 jours suivant la première date de référence; ou
(iii) si le ministre demande des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 1(f) de la présente annexe 7, dans les 14 jours suivant la seconde date de référence.
(h) Le ministre consigne par écrit la décision qu’il prend au sujet de l’approbation du dessaisissement proposé.
2. Toute entente de dessaisissement (qu’elle soit négociée par Bunge ou par le fiduciaire du dessaisissement) doit contenir une condition de clôture obligeant Bunge à obtenir les consentements et renonciations de tierces parties qui sont nécessaires pour permettre la cession à un acquéreur de l’ensemble des contrats, approbations et autorisations d’importance inclus dans les éléments d’actif visés par le dessaisissement et leur prise en charge par l’acquéreur, étant entendu, cependant, que Bunge peut satisfaire à cette exigence en attestant que l’acquéreur a signé des ententes directement avec une tierce partie ou plusieurs d’entre elles, rendant une telle cession et prise en charge inutile.
ANNEXE 8 – GESTIONNAIRE DES ÉLÉMENTS D’ACTIF SÉPARÉS
1. Dans les cinq jours ouvrables suivant la nomination du gestionnaire des éléments d’actif séparés, Bunge doit soumettre à l’approbation du ministre les conditions d’un projet d’entente sur la gestion devant être conclue avec le gestionnaire des éléments d’actif séparés et le ministre, et visant le transfert au gestionnaire des éléments d’actif séparés de tous les droits et pouvoirs nécessaires pour lui permettre de gérer et d’exploiter les éléments d’actif visés par le dessaisissement, de façon indépendante de Bunge pendant la période de séparation des éléments d’actif, conformément aux présentes conditions.
2. Dans les cinq jours ouvrables suivant la réception du projet d’entente sur la gestion visé au paragraphe 1 de la présente annexe 8, le ministre doit aviser Bunge de sa décision d’approuver ou non les conditions du projet d’entente sur la gestion proposé. Si le ministre n’approuve pas les conditions du projet d’entente sur la gestion, il impose d’autres conditions que Bunge doit intégrer à la version finale de l’entente sur la gestion devant être conclue avec le gestionnaire des éléments d’actif séparés et le ministre.
3. Sans restreindre le pouvoir discrétionnaire du ministre d’imposer d’autres conditions, Bunge consent aux conditions suivantes en ce qui concerne les droits, pouvoirs et devoirs du gestionnaire des éléments d’actif séparés et les inclut à l’entente sur la gestion :
(a) Le gestionnaire des éléments d’actif séparés relève uniquement et exclusivement du contrôleur.
(b) Le gestionnaire des éléments d’actif séparés ne reçoit aucun renseignement confidentiel et n’a aucun lien avec les entreprises ou les éléments d’actif de Bunge autres que ceux reliés aux éléments d’actif visés par le dessaisissement.
(c) Sous réserve de la supervision du contrôleur, le gestionnaire des éléments d’actif séparés doit gérer et conserver l’exploitation des éléments d’actif visés par le dessaisissement de façon indépendante et distincte de Bunge, dans le cours ordinaire des affaires et conformément aux pratiques antérieures, et fournir des efforts raisonnables du point de vue commercial pour maintenir la viabilité et le potentiel commercial et concurrentiel des éléments d’actif visés par le dessaisissement.
(d) Sans restreindre la généralité du paragraphe 3(c) de la présente annexe 8, le gestionnaire des éléments d’actif séparés doit :
(i) conserver les éléments d’actif visés par le dessaisissement en bon état, sous réserve de l’usure normale, selon des normes au moins aussi rigoureuses que celles qui s’appliquaient avant la conclusion des présentes conditions;
(ii) prendre toutes les mesures commercialement raisonnables pour honorer tous les contrats des clients et pour maintenir, dans ses rapports avec les clients pour ce qui est des éléments d’actif visés par le dessaisissement, des normes de qualité et de service au moins aussi rigoureuses que celles qui existaient avant la date des présentes conditions;
(iii) s’abstenir de prendre sciemment ou de permettre sciemment que soient prises des mesures propres à nuire à la compétitivité, aux activités d’exploitation, à la situation financière ou à la valeur des éléments d’actif visés par le dessaisissement;
(iv) ne pas modifier ou faire modifier, dans une mesure importante, la gestion des biens cédés telle qu’elle existait avant la date des présentes conditions, sauf avec l’approbation préalable du contrôleur;
(v) s’abstenir de modifier ou de résilier les ententes relatives à l’emploi, à la rémunération ou aux avantages sociaux qui existaient à la date des présentes conditions à l’égard des employés dont les fonctions sont liées aux éléments d’actif visés par le dessaisissement, sans l’approbation préalable du contrôleur;
(vi) veiller à ce que les éléments d’actif visés par le dessaisissement soient dotés d’un personnel suffisant pour assurer leur viabilité et leur capacité concurrentielle, notamment en remplaçant les employés qui partent par d’autres employés compétents, sous réserve de l’approbation préalable du contrôleur;
(vii) maintenir des niveaux de stock et des conditions de paiement conformes aux pratiques de Viterra Canada qui existaient, relativement aux éléments d’actif visés par le dessaisissement, avant la date des présentes.
(e) Bunge doit fournir les ressources financières suffisantes, notamment un fonds d’administration générale, un fonds de capital, un fonds de roulement et un fonds de remboursement à l’égard des pertes d’exploitation, en capital ou autres, afin de permettre au gestionnaire des éléments d’actif séparés de remplir ses obligations en vertu de la présente annexe 8. Sous réserve de l’approbation préalable du contrôleur, le gestionnaire des éléments d’actif séparés peut en tout temps demander des fonds et Bunge doit répondre à une telle demande. Si le contrôleur estime que Bunge n’a pas fourni, ne fournit pas ou ne fournira pas des ressources financières suffisantes, ou d’autres ressources, conformément au présent article, il renvoie sans délai la question au ministre, qui prend une décision finale concernant les ressources financières et les autres ressources que Bunge doit fournir. Bunge est tenu de se conformer à toute décision rendue par le ministre sur cette question.
(f) Le gestionnaire des éléments d’actif séparés ne doit posséder aucun intérêt financier sur lequel les revenus, les bénéfices ou les marges bénéficiaires de Bunge peuvent avoir une incidence, à l’exception des incitatifs raisonnables que Bunge propose au gestionnaire des éléments d’actif séparés afin de le motiver à assumer cette fonction. Le contrôleur décide du type et de la valeur de ces incitatifs, parmi lesquels doivent figurer le maintien de tous les avantages sociaux et tout autre incitatif qui, à son avis, peut être nécessaire pour assurer le maintien de la viabilité et du potentiel commercial et concurrentiel des éléments d’actif visés par le dessaisissement et en empêcher la diminution.
(g) Outre les personnes employées en lien avec les éléments d’actif visés par le dessaisissement à la date de clôture, le gestionnaire des éléments d’actif séparés peut employer toute autre personne qui, de l’avis du contrôleur, est nécessaire pour aider le gestionnaire des éléments d’actif séparés à gérer et à exploiter les éléments d’actif visés par le dessaisissement.
(h) Sous réserve de tout privilège reconnu légalement, le gestionnaire des éléments d’actif séparés doit donner au contrôleur un accès complet à tous les employés, documents et renseignements (y compris les renseignements confidentiels) qui peuvent lui être utiles pour s’assurer que Bunge se conforme aux présentes conditions.
(i) Le gestionnaire des éléments d’actif séparés doit répondre entièrement et dans les plus brefs délais à toutes les demandes du contrôleur et, sous réserve de tout privilège reconnu légalement, lui communiquer les renseignements qu’il demande.
4. Bunge doit acquitter tous les frais et dépenses raisonnables dûment facturés ou engagés par le gestionnaire des éléments d’actif séparés dans l’exercice de ses fonctions au titre des présentes conditions. Le gestionnaire des éléments d’actif séparés doit exercer ses fonctions sans caution ni sûreté et rendre compte de tous les frais et dépenses engagés. Bunge doit payer toutes les factures raisonnables soumises par le gestionnaire des éléments d’actif séparés dans les 30 jours suivant leur réception et, sans que soit limitée cette obligation, Bunge doit se conformer à toute entente conclue avec le gestionnaire des éléments d’actif séparés concernant les intérêts sur les paiements en retard. En cas de différend :
(a) ces factures sont soumises à l’approbation du ministre;
(b) Bunge doit acquitter sans délai toute facture approuvée par le ministre.
5. Bunge doit indemniser le gestionnaire des éléments d’actif séparés et l’exonérer de toute responsabilité à l’égard des pertes, réclamations, dommages, obligations ou dépenses découlant de l’exercice de ses fonctions, y compris tous les honoraires juridiques raisonnables et les autres dépenses engagées dans le cadre de la préparation ou de la contestation de toute réclamation, qu’il en résulte ou non une déclaration de responsabilité, sauf dans la mesure où ces pertes, réclamations, dommages, obligations ou dépenses découlent de la malveillance, d’une négligence grossière ou de la mauvaise foi du gestionnaire des éléments d’actif séparés.
6. Si le ministre détermine que le gestionnaire des éléments d’actif séparés a cessé d’agir ou n’a pas agi avec diligence, le ministre peut démettre le gestionnaire des éléments d’actif séparés et nommer un gestionnaire des éléments d’actif séparés remplaçant. Les dispositions des présentes conditions concernant le gestionnaire des éléments d’actif séparés s’appliquent de la même façon à tout gestionnaire des éléments d’actif séparés remplaçant.
7. Durant la période de séparation des éléments d’actif, Bunge et le gestionnaire des éléments d’actif séparés doivent, conjointement et en tout temps, mettre en œuvre et maintenir un système de contrôle des accès et des données, approuvé par le contrôleur en consultation avec le ministre, pour empêcher l’accès non autorisé aux renseignements confidentiels ou leur diffusion non autorisée concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement. Le système doit comprendre les protocoles suivants :
(a) Le contrôleur doit approuver toutes les communications proposées entre le gestionnaire des éléments d’actif séparés et Bunge avant la réalisation de cette communication.
(b) Les employés de Bunge dont les fonctions ne sont pas liées à l’exploitation des éléments d’actif visés par le dessaisissement (« employés permanents de Bunge ») ne doivent pas recevoir des renseignements confidentiels concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement, d’y accéder ou de les utiliser. Si l’un des employés permanents de Bunge a en sa possession, à la date des présentes, des renseignements confidentiels concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement, cette personne doit, dans les cinq jours ouvrables suivant la nomination du gestionnaire des éléments d’actif séparés,
(i) remettre les documents contenant ces renseignements confidentiels au gestionnaire des éléments d’actif séparés (ou, au choix du gestionnaire des éléments d’actif séparés, détruire ces documents) accompagnés d’une déclaration signée confirmant qu’elle n’est plus en possession des documents contenant des renseignements confidentiels concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement;
(ii) présenter au contrôleur une déclaration signée confirmant qu’elle s’engage à ne partager aucun des renseignements confidentiels concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement avec des employés permanents de Bunge.
(c) Nonobstant le paragraphe 7(b) de la présente annexe 8, le personnel désigné de Bunge peut recevoir des renseignements cumulatifs de nature financière et opérationnelle concernant les éléments d’actif visés par le dessaisissement uniquement dans la mesure nécessaire pour se conformer aux lois sur les valeurs mobilières, rédiger des états financiers et des rapports réglementaires, rédiger des déclarations d’impôt sur le revenu, administrer des avantages sociaux, présenter une défense à l’occasion d’un litige, et se conformer aux présentes conditions. De tels renseignements doivent :
(i) être examinés par le contrôleur avant qu’un représentant désigné des actionnaires ne les reçoive;
(ii) être conservés dans un dossier confidentiel distinct auquel seul le représentant désigné des actionnaires a accès;
(iii) être utilisés uniquement aux fins énoncées dans la présente annexe 8.
(d) En ce qui concerne les informations financières et opérationnelles globales relatives aux éléments d’actif visés par le dessaisissement que les représentants désignés des actionnaires ont obtenues conformément au paragraphe 7(c) de la présente annexe 8, un représentant désigné des actionnaire peut partager ces informations avec d'autres membres de Bunge qui ne sont pas représentants désignés des actionnaires et qui ne sont pas des employés de Bunge Canada engagés dans des activités d’achat ou de commercialisation des grains, uniquement dans la mesure nécessaire pour permettre à Bunge de se conformer aux lois sur les valeurs mobilières, de préparer des rapports financiers et réglementaires, des déclarations fiscales, d'administrer les avantages sociaux, de se défendre en cas de litige et de se conformer aux présentes conditions générales, et les membres du personnel de Bunge qui ne sont pas des représentants désignés des actionnaires et qui ne sont pas des employés de Bunge Canada engagés dans des activités d’achat ou de commercialisation du grain seront autorisés à recevoir et à utiliser ces informations à ces fins identifiées.
(e) Ni le gestionnaire des éléments d’actif séparés ni aucun employé lié aux éléments d’actif séparés ne doit recevoir, avoir accès ou utiliser des informations confidentielles concernant les activités ou les actifs de Bunge, sauf en ce qui concerne les éléments d’actif visés par le dessaisissement.